TMNT [NES]: катки - "рожи" ( они похожи на маски, если едут вниз по улице, мы так и думали поначалу, что это какие-то злые рожи за черепашками гоняются) или "бульдозеры"; мышеловы в канализации - "крысы"; враг с бензопилой - Кожелицый (ну логично, бензопила же
); каменные солдаты с бумерангами - "спортсмены", "прыгуны"; враг, который неуязвим, пока сидит, скорчившись, а, встав, швыряется какими-то полумесяцами - "песочный человек"; шары с бомбами - "корзины"; горящий враг - "человек из пены"; враг-робот, который дышит огнем, а после нескольких ударов у него начинает летать голова - "самурай" или "дракон"; один из типов летающих врагов (не знаю, как описать, он входит в тот же набор, что каменные солдаты с бумерангами, летают туда-сюда, убиваются двумя ударами Лео или Мика) - "сумки" (очень похожи, кстати); патрульные самолеты на 5 уровне - "груши"; фут-солдаты, которые нападают, если попасть в пучок света - "стукач" или "мент"; сворачивающийся враг в подземелье - "оборотень"; летающие враги на Технодроме - "космонавты".
Wai Wai World [NES]. Игра была на японском, нифига не понятно, фантазия цвела буйным цветом. Конамик - "Тор" или "Бэтмен"; Ледико - "Зена"; Саймон - "индеец"; Гоэмон - "китаеза", "щекастик", "повар" (казалось, что он поварежкой бьет); Майки - "Кевин" (из "Один дома"
) или "малыш"; Моай - "башка"; пингвинчик Пентаро - "Лоло" (ну понятно, почему).
Contra [NES]: бегающие солдаты - "горбуны"; босс 3 уровня - "чужой"; босс 4 уровня - "чайники", а солдаты, его прикрывающие - "ангелы"; босс 6 уровня - "Абобо" или "Шварц"; пасти на 8 уровне - "пираньи".
Contra Force [NES]: 1й босс - "ковбой" или "Крокодил Данди"; 2й босс - "Абобо"; 3й босс - "МиГ"; 4й босс - "генерал"; 5й - "коммандо" или "Шварценеггер".
Batman Returns [NES] (или, как мы его называли почему-то, Batman 3): первый босс - "пузан"; враги-толстяки, которые катаются - "космонавты"; босс уровня, где нужно спасти детей из цирка, вооруженный то ли шарманкой, то ли старым фотоаппаратом - "пулеметчик".
3 eyes boy [NES]: ну тут вообще хохма. Картриджи у нас были китайские, с надписями иероглифами по-китайски или по-японски, а вот сверху корпуса было выдавлено по-русски "Триор" - так и называли игру "триор"
Уже потом, когда появились другие карики с той же надписью, смекнули, что что-то не то.
Sky Destroyer [NES]: обычные вражеские самолеты - "мессеры", бомбардировщики - "юнкерсы", торпеда - "бомба".
Battle City [NES]: обычные танки - "тигры", быстрые - "пантеры", тяжелые бронированные - "фердинанды".
Jackal [NES]: сама игра называлась "Братья по оружию" (у меня был стиплеровский карик, фиолетовый такой, в картонной коробочке - там так и было написано) или "Джипы", вражеские солдаты - "гномы", 6-ствольные минометы - "катюши", наша граната - "ананас", боссы-статуи на 2 уровне - "греки", босс-вертолет - "Ми-24".
Dune: The Battle for Arrakis [SMD]: трайки - "шприцы", квады - "багги", "джипы", орнитоптер - "птичка", транспортный корабль - "жук", девиатор - "раскраска", ракетные установки - "грады", харконненовские труперы - "терминаторы", харвестер - "корова", "Рука смерти" - "хиросима", дворец - "Багдад"; фримены - "диверсанты".
Urban Strike [SMD]: сам вертолет - "Черная акула"; главзлодей игры Мелоун - "Арбуз"; уровень в Нью-Йорке - "11 сентября".
Desert Strike [SMD]: ЗРК "Рапира" (Rapier) - "мусорка", пусковые установки SCUD - "космодром".
Pocahontas [SMD]: енот Мико - "скунс".
серия MK [SMD]: Мотаро - "кобыла", Кинтаро - "тигр"; Кабал - "пучеглазый"; Нуб Сэйбот - "тень", Синдел - "ведьма", Барака - "зубастик", Лю Кан - "китаец", "Джеки Чан", Кун Лао - "Рэйден" (да-да, в шляпе же
), Джонни Кейдж - "ван Дамм", "мажор", Смоук - "куряка", Джекс - "негр", Сайрекс - "Робот-Скорпион", Сектор - "ракетчик", Страйкер - "охранник"