Автор Тема: [GEN] Contra Hard Corps  (Прочитано 109394 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6722
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #510 : 19 Февраль 2013, 16:42:06 »
CLAWS, "гнутые пули" - нечто. :lol: Сейчас о Супоневе плохого говорить не хочется  :'( ,  но тогда он воистину жег напалмом.


Цитата
Кстати, маты в Шыдевровском переводе меня тоже так сказать изумили.
Ранний Шедевр, наскок знаю делал переводы для NewGame.
Дело даже не в наличии матерных слов. Дело в том, что в первоисточнике матов не было.
Переводчик внес свой вклад, так сказать.

Да, как-то раз в магазине видел, на Сеге запустили карик с переводом от Шедевра.

Оффлайн ReZistanse

  • Пользователь
  • Сообщений: 1110
  • Пол: Мужской
  • Viva La resistance!
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #511 : 19 Февраль 2013, 18:00:43 »
Maximum, CLAWS,  Ну емае а вы не думали что они переводили для детей что бы им понятней было?)) Я незнаю к чему но мне сегодня сон приснился про контру на сеге, типа там новый перс появился и новое оружие и новые уровни))) вот и решил форум почитать))

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6722
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #512 : 19 Февраль 2013, 19:15:52 »
Цитата
Ну емае а вы не думали что они переводили для детей что бы им понятней было?
Не они, а он. Один человек перевод делал.
Если учесть, что и в оригинале сюжет детский, по твоей логике он для имбецилов переводил  :lol:

Оффлайн ReZistanse

  • Пользователь
  • Сообщений: 1110
  • Пол: Мужской
  • Viva La resistance!
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #513 : 19 Февраль 2013, 19:28:31 »
Представь что тебе 8 лет) все встанет не свои места))

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6722
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #514 : 19 Февраль 2013, 19:31:51 »
ReZistanse, что-то не видел на переводе пометки "Для детей до 8 лет". :lol:
Перевод плохой, в этом, а не в возрасте, вся причина. Выгораживать его, конечно, можно, но смысл?

Оффлайн ReZistanse

  • Пользователь
  • Сообщений: 1110
  • Пол: Мужской
  • Viva La resistance!
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #515 : 19 Февраль 2013, 19:38:07 »
А смысл в том, что когда Я зависал в этой игре и проходил ее десятки раз на непонятном мне языке Я мечтал о Русском)) и мне не важно было как там переведено))

Оффлайн Sumac

  • Пользователь
  • Сообщений: 7956
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #516 : 19 Февраль 2013, 19:48:31 »
Цитата
и мне не важно было как там переведено))
Очень жаль.
Перевод для детей с матами...это весьма печально.  :(

Оффлайн ReZistanse

  • Пользователь
  • Сообщений: 1110
  • Пол: Мужской
  • Viva La resistance!
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #517 : 19 Февраль 2013, 20:04:00 »
Там один мат всего)) да и что дети восьмилетнего возраста слушают это еще цветочки)) да и вообще что ты матам привязался? ты еще скажи что там рожи страшные и мутанты детскую психику портят))

Оффлайн Flokirei

  • Пользователь
  • Сообщений: 112
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #518 : 19 Февраль 2013, 20:54:08 »
ReZistanse, Восьмилетним как минимум ещё пять лет нельзя в эту игру играть. <_<
"MA-13 — Mature Audiences: Parental Discretion Advised. The game was suitable for audiences thirteen years of age or older. Game could have some blood in it and more graphic violence than a "GA" game".

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6722
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #519 : 19 Февраль 2013, 21:14:47 »
Цитата
А смысл в том, что когда Я зависал в этой игре и проходил ее десятки раз на непонятном мне языке Я мечтал о Русском)) и мне не важно было как там переведено))
ReZistanse, что ж, ты прошел бледную копию нормальной Контры, и рад этому.
Не знаю, что можно добавить.

Оффлайн ReZistanse

  • Пользователь
  • Сообщений: 1110
  • Пол: Мужской
  • Viva La resistance!
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #520 : 19 Февраль 2013, 21:20:09 »
Maximum, В смысле бледную?)) Я узнал о существовании Русской версии только когда у меня появился ПК а на нем эмулятор)) и это было в 2005 году)) так что оригинал рулит  :D

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6722
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #521 : 19 Февраль 2013, 21:49:31 »
ReZistanse, бледную насчет сюжета. Переводчик добавил много отсебятины, переврал кучу фраз, в результате кое-какие подробности и вкусности в сюжете попросту пропали.
Если хочешь просто узнать, о чем игра, перевод тебе, конечно, поможет. Но сие не отменяет факта, что сделан он, перевод, бездарно, невежественно и с шапкозакидательством. Самый вопиющий (не дословный) пример того, что автор намеренно с текстом не парился:

Джо (выезжая из машины в конце level 4): Помнишь меня?
Герой: А, дебил с 1-го уровня!

Оффлайн CLAWS

  • Пользователь
  • Сообщений: 681
  • Пол: Мужской
  • Совесть — когтистый зверь, скребущий сердце. ©
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #522 : 19 Февраль 2013, 23:48:55 »
Цитата: ReZistanse
Maximum, CLAWS,  Ну емае а вы не думали что они переводили для детей что бы им понятней было?))

Нет, не думали. :)
Цитата: ReZistanse
Представь что тебе 8 лет) все встанет не свои места))

Приведу одну цитату:
Цитата
xxx: пробуди в себе ребенка и играй
yyy: в детстве я тоже дауном не был

Не надо считать что-то второсортное предназначенным для детей. Дети это точно такие же люди как и взрослые, только с меньшим багажом опыта, знаний и умений. Ладушки?

Цитата: ReZistanse
Там один мат всего)) да и что дети восьмилетнего возраста слушают это еще цветочки)) да и вообще что ты матам привязался?

Там, где живу я, восьмилетние не предоставлены сами себе, а посему ничем таким не занимаются, не слушают и не играют. Их воспитанием занимаются адекватные родители, которые их любят и которые следят за развитием своих детей, а не подсовывают им что попало, лишь бы они от них отстали.

Цитата: ReZistanse
они переводили

Это не перевод. Это пересказ. Если у тебя заниженная планка качественного восприятия, то это не значит, что получившийся на выходе продукт должен автоматически удовлетворять всех остальных.


Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #523 : 20 Февраль 2013, 00:09:35 »
Ну у шедевров были и хорошие переводы, пусть и тоже с вкраплениями отсебятины. Это Шининг Форсы.
И да. Хотелось бы адекватный перевод японской версии. Хотя бы на инглишь.

Оффлайн Sinеd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1280
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #524 : 20 Февраль 2013, 01:02:31 »
Джо (выезжая из машины в конце level 4): Помнишь меня?
Герой: А, дебил с 1-го уровня!
А мне этот момент доставил. Хотя и понимал, что отсебятина. :)
Например, перевод Neverhood от Дядюшки Рисёча - это вообще 100% отсебятина. Где на длинной стене вместо оригинального описания истории мира были баянистые анекдоты. Причём где-то в середине стены был текст, что переводчики запарились столько писать и пускай как будет так будет. Однако этот перевод признан лучшим среди пиратчины.
Поэтому отсебятина не всегда идёт во вред.

Оффлайн CLAWS

  • Пользователь
  • Сообщений: 681
  • Пол: Мужской
  • Совесть — когтистый зверь, скребущий сердце. ©
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #525 : 20 Февраль 2013, 01:19:20 »
Цитата: Pain
Ну у шедевров были и хорошие переводы, пусть и тоже с вкраплениями отсебятины.

Дык никто обратного и не утверждал.
Цитата: Maximum
процентов этак 80 - шлак
Улавливаешь разницу между "все" и "~80%"?

Цитата: Sinеd
А мне этот момент доставил.

Цитата: Sinеd
перевод Neverhood от Дядюшки Рисёча - это вообще 100% отсебятина

Цитата: Sinеd
Поэтому отсебятина не всегда идёт во вред.

И какое отношение это всё имеет к недопереводу Contra Hard Corps? От того, что кто-то творчески подошёл к локализации пластилинового квеста на ПК, маты и перевирание сюжета в сеговской контре никуда не исчезают и лучше не становятся. Как и прочие 80% жизнедеятельности этой конторы.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #526 : 20 Февраль 2013, 02:26:04 »
Цитата
ReZistanse, бледную насчет сюжета. Переводчик добавил много отсебятины, переврал кучу фраз, в результате кое-какие подробности и вкусности в сюжете попросту пропали.
Если хочешь просто узнать, о чем игра, перевод тебе, конечно, поможет. Но сие не отменяет факта, что сделан он, перевод, бездарно, невежественно и с шапкозакидательством. Самый вопиющий (не дословный) пример того, что автор намеренно с текстом не парился:
Один я вообще играл в японскую версию, и не понимал ни слова?  :?  :D В аглийскую начал играть только на эмуляторе - и уже думал, что опыт былых лет окончательно оставил меня, не зная про "жизни" и "континиумы" японки
Цитата
Джо (выезжая из машины в конце level 4): Помнишь меня?
Герой: А, дебил с 1-го уровня!
ОМГ. Главное, чтоб убивали не с "одного касания"  :D
Вот переводы, может, некоторые и не очень. Но, не понимаю людей, которые насилуют себя русскими переводами при возможности играть в оригинал, если он им понятен. Тем более, никто денег за него не просит - автор вправе был делать так, как ему нравится - он же не подписывался "обязуюсь делать только так, как вам нужно"
Да все прошли Hard Corps по 10 раз (по 10? О_о Больше даже, думаю) и знают что там и чего говорит. Так какая разница, что там говорят? Даже интерестнее улавливать различие в переводе и поиграть в разные переводы, если они есть, ИМХО.
« Последнее редактирование: 20 Февраль 2013, 02:38:13 от cptPauer »

Оффлайн Sinеd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1280
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #527 : 20 Февраль 2013, 02:44:12 »
И какое отношение это всё имеет к недопереводу Contra Hard Corps?
Ну я вёл речь об отсебятине. Чего тут не понятного? Она есть и в КХК и в Неверь В Худо.
Кстати, странно, что никто не вспомнил о том, что меню на титульном экране, опции и экран выбора героев не переведены. Вот это и делает перевод недопереводом.

Оффлайн CLAWS

  • Пользователь
  • Сообщений: 681
  • Пол: Мужской
  • Совесть — когтистый зверь, скребущий сердце. ©
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #528 : 20 Февраль 2013, 06:29:22 »
Цитата: Sinеd
Ну я вёл речь об отсебятине. Чего тут не понятного? Она есть и в КХК и в Неверь В Худо.

Тогда можно заодно ещё и аниме начать обсуждать, т.к. японская обложка и дизайн персонажей в игре нарисованы в этом стиле. Или что-нмбудь про огнестрельное оружие, т.к. в игре из него можно пострелять.

Оффлайн ReZistanse

  • Пользователь
  • Сообщений: 1110
  • Пол: Мужской
  • Viva La resistance!
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #529 : 20 Февраль 2013, 09:02:24 »
CLAWS, Ой ну все блин уделал меня по полной  :) Просто мне нравится то что хоть кому то есть дело до наших Российских детей и они переводят игры, хоть и из рук вон плохо. С целью заработка конечно, но все же  :-\

Оффлайн Brick_Man

  • Пользователь
  • Сообщений: 1949
  • Пол: Мужской
  • Rebuilt.
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #530 : 20 Февраль 2013, 09:12:56 »
хоть кому то есть дело до наших Российских детей
С целью заработка конечно
Даже я вижу здесь взаимоисключающие параграфы. :lol:

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6722
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #531 : 20 Февраль 2013, 12:41:01 »
Цитата: Sined
А мне этот момент доставил.
Кому как, мне этот момент не казался и не кажется насколько-либо смешным.
Ну, может, лишь из-за эффекта неожиданности: серьезно-серьезно, а потом вдруг резко глупость. Но все равно петросянство.
И на каком основании переводчик придумывает собственные реплики, называет вполне неплохого злодея дебилом, тем самым уродуя сюжет игры?

Цитата: cptPauer
Вот переводы, может, некоторые и не очень. Но, не понимаю людей, которые насилуют себя русскими переводами при возможности играть в оригинал, если он им понятен. Тем более, никто денег за него не просит - автор вправе был делать так, как ему нравится - он же не подписывался "обязуюсь делать только так, как вам нужно"
Автор, называя перевод CHC ПЕРЕВОДОМ  (не пересказом, не адаптацией, не пародией, а именно ПЕРЕВОДОМ) тем самым обязан как можно точнее передать смысл первоисточника. Если этого нет - автор обманывает всех, выдавая за перевод то, что таковым по сути не является.

Цитата
Да все прошли Hard Corps по 10 раз (по 10? О_о Больше даже, думаю) и знают что там и чего говорит. Так какая разница, что там говорят? Даже интерестнее улавливать различие в переводе и поиграть в разные переводы, если они есть, ИМХО.
Тем более. Если никакой разницы нет, играйте в японку или американку.
На скачивание же русскоязычного отстоя даже время не тратьте.

Цитата: ReZistanse
CLAWS, Ой ну все блин уделал меня по полной  :) Просто мне нравится то что хоть кому то есть дело до наших Российских детей и они переводят игры, хоть и из рук вон плохо. С целью заработка конечно, но все же  :-\
Большая часть подобных переводов делается для собственного удовольствия.
Так что попытка перевести ситуацию на идеологические рельсы, говоря про детей - увы - вряд ли будет удачной.

Оффлайн Metroid_Prime

  • Пользователь
  • Сообщений: 42
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #532 : 09 Апрель 2013, 01:09:32 »
Хорошая игра для библиотеки SMD. Но Contra 4 мне больше нравиться.

Оффлайн Tress™

  • Пользователь
  • Сообщений: 266
  • Пол: Мужской
  • ♫ punk rock ♫
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #533 : 26 Август 2013, 02:39:00 »
А зря, отличные игры вышли. Первая так вообще зубодробильная, вторую сделали попроще, вняв мольбам размягших игроков.
По мне так это та самая контра :)
И атмосфера и геймплей и музыка, всё сохранено. И многие хорошие вещи взяты от мегадрайв версии.

По скольку Contra: Shattered soldier зарелизилась в PSN то решил дать ей шанс, в принципе да, не мало моментов из предыдущих частей, играется вроде бодро но мрачная стилистика по прежнему удручает, никак не вяжется у меня серая картинка аля Quake 2 с серией Contra которая всегда была яркой.

Оффлайн 2DDarkKnight

  • Пользователь
  • Сообщений: 1474
  • Пол: Мужской
  • Nobody is Perfect - I am nobody
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #534 : 26 Август 2013, 13:41:24 »
По скольку Contra: Shattered soldier зарелизилась в PSN

wat ? :wow: А я так ждал(для полного счастья осталось Gradius 5 туда завезти)!

А с яркой картинкой мог бы получиться какой-нибудь Trine ,но только с пушками :)
« Последнее редактирование: 26 Август 2013, 13:49:42 от 2DDarkKnight »

Оффлайн joker61

  • Пользователь
  • Сообщений: 80
  • Пол: Мужской
  • 16-BIT Gamer
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #535 : 02 Сентябрь 2013, 17:27:20 »
Первый раз играл когда у меня еще не было сеги, в магазине стояли приставки и можно было поиграть за деньги. Присел на часок, а время пролетело как 20 мин, игра потрясающая.

Оффлайн xvd

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #536 : 22 Январь 2018, 17:56:27 »
Приветствую.
Подскажите плиз какой пиратский картридж (имею ввиду издание) запустится на оригинальной дженесис? Имею японский, но на ней он естественно не запускается. На эмуле играть не хочу, на оригинал пока не нашкрябал)
Спасибо заранее всем сочувствующим.

Оффлайн ReBBeN

  • Пользователь
  • Сообщений: 11
  • the world is yours
    • Steam
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #537 : 22 Январь 2018, 18:48:37 »

Подарим вторую жизнь мертвым темам! :lol:
Вроде новодельные пиратки читает того же региона :neznayu:
Приветствую.
Подскажите плиз какой пиратский картридж (имею ввиду издание) запустится на оригинальной дженесис? Имею японский, но на ней он естественно не запускается. На эмуле играть не хочу, на оригинал пока не нашкрябал)
Спасибо заранее всем сочувствующим.

Оффлайн xvd

  • Пользователь
  • Сообщений: 8
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #538 : 22 Январь 2018, 20:19:09 »
Тема то старая, согласен, но плодить новые вроде не ком иль фо)
Новодел не очень охота, взял комикс зон недавно, глюкнутый в одном месте попался, с поплывшим изображением в одной из "комнат", может просто не повезло, плюнул - притянул с ибея оригинал.
За мнение спасибо, может ещё кто подтянется.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6722
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
[GEN] Contra Hard Corps
« Ответ #539 : 14 Январь 2021, 16:44:39 »
Поиграли вдвоем с ww в японскую версию. Так как оба игру подзабыли, дохли от врагов чаще, чем хотелось бы.
Между делом вспомнил, что ни разу в жизни не играл за Фэнга. Как-то так вышло. Раз представился случай, решил заполнить пробел.
Ну тяжелый перс! Ни за что не подумал бы, что волк настолько тяжелый перс. Единственный из команды, которого начинающим игрокам выбирать противопоказано в принципе.

Обладает самым большим хитбоксом из всех членов команды, из-за чего задевает уйму препятствий и врагов по пути. Играя за волка, нужно четко выучить, куда в битве с тем или иным боссом надо его ставить, чтоб не огрести. Действовать в схватках надо только так, как надо, импровизация наказуема. Еще возникло ощущение, что он самый медлительный и хуже всех реагирует на команды.

Плюсы у Фэнга только в его оружиях. B-шка и D-шка невероятно мощные. Боссы с их помощью убиваются очень быстро. Но при том оба оружия ситуационные - не умеют стрелять вверх, а B-шка к тому же имеет ограниченный радиус действия. То есть еще надо знать, где и когда их лучше применять. Вот A-шкаб напротив, универсальное и очень хорошее оружие, терять его не хотелось бы. С C-шкой (огнеметом), непонятно. Как-то он блекнет на фоне прочих пушек. Лучше всего его выбирать, когда есть опасность слить оружие, чтобы не слить что-то более ценное.

А без ценных оружий у волка, получается, плюсов практически нет. Разве что из-за размеров в некоторых местах может за потолок зацепиться, где Рэй и Шина не допрыгивают. А так плюсов нет. Из-за этого игра на двоих осложняется. При том, что получаемое оружие приходится делить на двоих, B-шка и D-шка Фэнгу может не достаться. А без них приходится превозмогать.

Специфический перс. Даже сейчас, когда более-менее привык к нему, не могу сказать, что он сильно нравится. Однозначно этот герой для тех, кто уже изучил игру вдоль и поперек.