Автор Тема: Double Dragon 3: The Sacred Stones - перевод на русский язык.  (Прочитано 21950 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн BoreS

  • Пользователь
  • Сообщений: 60
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Молодец, делай как считаешь нужным. А играть в твой перевод или не играть, пусть люди сами решают. Не обращай внимания на выпады с чьей-то стороны, а то перехочется заниматься делом, которое нравится. Удачи в переводе ;)

gottaX

  • Гость
Имхо, чересчур много шума вокруг этого маленького перевода. Создаётся впечатление, что идёт работа прям над чем-то из ряда вон выходящим - крупным и масштабным... Попроще надо к этому относится, ребята.

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Цитата
За такую ху..ню  бал дают. Мне похе.у на твои высказывания, я не зазнавался и не собираюсь.А вот ты, чересчур самоуверенное существо и этим все сказано.И не надо грубить и наезжать. Если хочешь посабачиться и повыпендриваться, то пиши в ЛС, а не сюда.
За какую, интересно?
Где же ты увидел мою "сверхсамоуверенность"?
С каких пор я перестал быть человеком?
Где я грубил и наезжал?
Где я собачился и выпендривался?

Во-первых, надпись рисовал не я.
Во-вторых, зазнаюсь не я.
Также не я создал тему везде, где только можно, не я отвечаю на критику "а попробуй сам переделать эти карты тайлов галактической сложности" и не я в итоге мысленно послал всех участников дискуссии [и, как они думали, проекта] на йух (возможно, преувеличиваю, но суть моей мысли, думаю, ясна), причём сделав это в самый последний момент.

Цитата
Люди,не надо ссориться!Вы делаете перевод хорошей игры.Хотите-делайте вместе,хотите-отдельно.Но перевод должен быть!
Кто "вы"?

Цитата
HoRRoR, а вдруг Mefistotel сделал вариант действительно лучше,чем у тебя?И по этой причине отверг твой вариант.
См. выше, скрин был.

Цитата
Я его уважаю, и поэтому ничего другого брать ни у кого не буду.
Офигенные у тебя принципы.

Цитата
Где и в каком посте написано,ребята нарисуйте мне надпись, а то я ламер, с манией величия и ничего не умею???
В моём понимании "ламер" - отношение понтов к реальным способностям. В твоём случае в последнее время это понятие стало зашкаливать за допустимые нормы.
Если ты не ламер - то докажи это, обоснуй свои понты. А так - нефиг всем говорить типа "не знаешь - не лезь".

Цитата
Если бы я был таким, как обрисовал меня этот человек, я бы в жизни нехрена не делал.
Ты и так по сути не делаешь нихрена необычного, но обрисовываешь это эпически.

Цитата
На какой черт тратить столько времени и выслушивать припадошные оскорбления?
Во-первых - не оскорбления, во-вторых - обоснованные.

Цитата
ТЫ HoRRoR, на своем форуме ныл
Я не ныл, я был недоволен оценкой моего труда, которая даже просто-напросто отсутствовала.

Цитата
А теперь меня заставляешь переживать.
Делай всё по совести, и переживать не придётся.

Цитата
Mad, можешь не беспокоиться , треша не будет. Чем смеяться, лучше бы поддерживали проект.
Ха-ха-ха! Что и делало население этой темы, после чего было сослано в топку.

Оффлайн Kинаман

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3405
  • Пол: Мужской
  • Играют все!
    • Просмотр профиля
Во даёт! Мы для него же стараемся, делаем как можно лучше, а он, видите ли, уважает Bmpcorp'а, и специально будет продвигать в перевод его работы, даже если они на голову хуже того, что мы здесь сделали.

Цитата: Mefistotel
Не вижу смысла выкладывать что-то из рабочих материалов и вести конструктивный диалог.
Тогда на какой хрен ты эту тему создал? Просто чтобы тебя все поддерживали, сказали: да, ты классное дело делаешь, продолжай в том же духе и т. д.? Я вообще-то думал, что ты создал тему, чтобы попросить народ помочь с переводом, как это сделал, например, leha5452b с комповской версией Черепашек. Вот его уважают, потому что он реально работает над игрой, ни к кому предвзято не относится, и не придирается к чужой помощи. В твоём случае, раз не нужно вести конструктивный диалог, смысла этой темы не вижу, вот когда закончишь свой перевод, тогда и открывай тему "Я сделал перевод, зацените". А с Bmpcorp'ом ты можешь и в личке общаться. Точка.

Цитата: Mefistotel
У ваших вариантов можно позаимствовать только букву Д
Цитата: Mefistotel
Второе, не будет вашей  буквы Д.
Действительно, попахивает ламерством и манией величия.
« Последнее редактирование: 09 Апрель 2008, 16:51:35 от Kинаман »