Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 652282 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1380 : 04 Март 2015, 13:52:42 »
Не, Высший Шчёт. :lol:

Оффлайн Ivan_XIII

  • Пользователь
  • Сообщений: 472
  • Пол: Мужской
  • All is dust
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1381 : 08 Март 2015, 12:43:39 »
Чтобы темы не плодить. Итак, перевод Beyond Oasis (SMD) от Шедевра из Гудгена. Ром правильный, чексумма и хэш в норме, не бэд, не овердамп, регион правильный и т.д. Играю на железе (Genesis 1) с флэш-карика. Ром виснет в пещерном храме (где дух огня берется) при переходе из пещер к первому озеру (где появляются огненные змеи). Музыка играет, но персонаж не контролируется, экран "замерзает". Проверил 5 раз. Потом импортировал сейв в англ. версию, в этом месте все нормально, прошел.На эмуляторе пока проверить не могу. Вопрос - только у меня так или кто-то еще сталкивался?

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1382 : 08 Март 2015, 12:48:08 »
В гудгене не всегда самые свежие версии переводов. Версия [T+Rus] или [T-Rus]?

Оффлайн Ivan_XIII

  • Пользователь
  • Сообщений: 472
  • Пол: Мужской
  • All is dust
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1383 : 08 Март 2015, 12:52:27 »
[T+Rus], конечно  :)

Оффлайн SMDFOREVER

  • Пользователь
  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1384 : 10 Март 2015, 17:04:40 »
Чтобы темы не плодить. Итак, перевод Beyond Oasis (SMD) от Шедевра из Гудгена. Ром правильный, чексумма и хэш в норме, не бэд, не овердамп, регион правильный и т.д. Играю на железе (Genesis 1) с флэш-карика. Ром виснет в пещерном храме (где дух огня берется) при переходе из пещер к первому озеру (где появляются огненные змеи). Музыка играет, но персонаж не контролируется, экран "замерзает". Проверил 5 раз. Потом импортировал сейв в англ. версию, в этом месте все нормально, прошел.На эмуляторе пока проверить не могу. Вопрос - только у меня так или кто-то еще сталкивался?

Возможно, это из-за того, что неправильный источник использовался для патчинга.
Попробуй файлы-русификации из этой сборки - http://tv-games.ru/forum/showthread.php?t=4712

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24708
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1385 : 10 Март 2015, 17:09:08 »
Самый правильный источник:
http://shedevr.org.ru/cgi-bin/gamez.cgi?n=82

Добавлено позже:
Цитата: Ivan_XIII
Ром виснет в пещерном храме (где дух огня берется) при переходе из пещер к первому озеру (где появляются огненные змеи).
  :-\ Зашел, забил босса, забрал Ифрита, вышел...
« Последнее редактирование: 10 Март 2015, 22:33:36 от Rumata »

Оффлайн FRANKY6

  • Пользователь
  • Сообщений: 1229
  • Пол: Мужской
  • Dr. Duran
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1386 : 10 Апрель 2015, 20:31:21 »
Может кто-нибудь возьмется за данный перевод.

The Sith Lords Restored Content Mod (TSLRCM), 1.8.3B
1.8.2 переведена, а вот 3-я нет.

http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=34688

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1387 : 28 Май 2015, 17:11:42 »
Подскажите, что делать, если текст в роме зашифрован и его просто так не отредактировать? Существуют ли какие-то дешифраторы закодированного текста в ромах?

Онлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3825
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1388 : 28 Май 2015, 20:03:22 »
А почему ты решил, что текст зашифрован?

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1389 : 28 Май 2015, 20:18:39 »
Потому что текст в том же Читамене можно было и отредактировать, и даже прочесть в хексе... А в том же Sir Ababol - нет. А таблицы букв для этой игры у меня нет. :(

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7431
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1390 : 28 Май 2015, 20:48:04 »
lancuster, а там есть что переводить, кроме "нажмите старт" и "конец игры"?

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1391 : 28 Май 2015, 22:17:30 »
Есть ещё финальная сцена, которая похожа на финальную сцену в SMB1. ;)
Только текст не в открытом доступе. :(

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7431
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1392 : 28 Май 2015, 22:45:21 »
Цитата: lancuster
Есть ещё финальная сцена

и текст из неё ты и не находишь? возможно, он просто нарисован на тайлах.

Онлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3825
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1393 : 28 Май 2015, 22:56:55 »
Почитай, как таблицы генерить. Translhextion с этим на раз справляется.
Или, вот, почитай:
http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi?n=7

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1394 : 28 Май 2015, 23:51:02 »
Я тогда пока программу скачаю.

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1395 : 29 Май 2015, 10:29:52 »
Я тогда пока программу скачаю.
Нахрена пиратам использовать сжатие? Особенно на текст? Там скорее всего этот мувик использует или другую таблицу со шрифтом или просто кусок графики.

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1396 : 29 Май 2015, 11:59:13 »
Посмотрим. Если прога поможет - попробую перевести.

Добавлено позже:
Что-то с текстом прям путаница какая-то. Есть спрайты букв, есть спрайты героя, противников. А в хексе почему-то ни одной буквы не найти... Или текст намеренно запутали, или я чего-то не знаю.
« Последнее редактирование: 29 Май 2015, 13:12:05 от lancuster »

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8100
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1397 : 29 Май 2015, 15:49:39 »
Цитата: lancuster
Что-то с текстом прям путаница какая-то. Есть спрайты букв, есть спрайты героя, противников. А в хексе почему-то ни одной буквы не найти... Или текст намеренно запутали, или я чего-то не знаю.

Ищи с помощью относительного поиска (Relative search). Иногда разработчики любят придумывать свою собственную кодировку. Плюс могут используют DTE/MTE.
Тут есть инструкция полезная по этой теме:

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1398 : 29 Май 2015, 16:39:27 »
Хорошо, позже попробую...

Оффлайн Дурак 228

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1399 : 05 Июнь 2015, 07:52:14 »
Кто переведет Splatter House 3?

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1400 : 05 Июнь 2015, 08:13:53 »
Цитата: Дурак 228
Кто переведет Splatter House 3?

Уже переведено.

Оффлайн white_power

  • Пользователь
  • Сообщений: 650
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1401 : 05 Июнь 2015, 09:13:30 »
А никто не знает как яп. таблицу составить? Просто второй день гадаю как это сделать. Rudra no Hihou перевожу потихоньку, конечно проще англ версию переводить, но там не хватает знаков да и накодили че то как то непонятно, что то перенесли в конец рома. А в японке  уже перерисован шрифт ввода имен персонажа на русиш(как бы лишнее убрать и некоторые символы местами поменять), но стопор встал на тайлах обычного текста который в самой игре, они вообще как то непонятно нарисованы(обведена единица, да уж вот такая цифра один там, хотя тайлы текста который я перевел такими не были). Какие идеи у вас будут, не хочу игру забрасывать.Rudra no Hihou (J).smc

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 646
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1402 : 05 Июнь 2015, 14:00:29 »
А где буква "Ёё"?

Оффлайн white_power

  • Пользователь
  • Сообщений: 650
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1403 : 05 Июнь 2015, 14:03:33 »
Долго сделать штоле? Посерьезней траблы есть.

Оффлайн Greengh0st

  • Пользователь
  • Сообщений: 210
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1404 : 25 Июль 2015, 15:09:12 »
Ребята есть желающие помочь, очень нужно написать пакер\анпакер для одной игрушки на NES.

Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1865
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1405 : 14 Август 2015, 16:02:55 »
Metroid nes никто не переводил чтоли?

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1406 : 14 Август 2015, 16:23:30 »
black jaguar, а что там переводить? Там текста кот наплакал.

Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1865
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1407 : 14 Август 2015, 16:28:22 »
а что там переводить?
зачем тогда все эти люди его переводили?

Оффлайн Dyons

  • Пользователь
  • Сообщений: 7172
  • инфернальный колдун
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1408 : 14 Август 2015, 16:37:12 »
зачем тогда все эти люди его переводили?
потому что нечем заняться им было

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #1409 : 15 Август 2015, 04:43:04 »
А ты такой умный - всё знаешь. :lol:
Метройд как-то обходят стороной. Может быть, данные пожаты каким-нибудь RLE. Надо посмотреть)