Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 655338 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн DendyJunior3

  • Пользователь
  • Сообщений: 282
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2940 : 07 Июнь 2017, 00:51:00 »
переведи их как хохму, но понятную русскоязычным
та перевести можно и трек номер1, но потом же обсуждение перевода переед в другую тему, поэтому и консультируюсь.

и да, я никогда ничего не переводил, но отсебятины встречал в книгах много и мне это не особо нравилось.

может стоит сначала погуглить?
да гуглил, просто проблема в том, что я не смог найти как вызвать это слово, а может то  был пердеж щупальца, но похоже оно осталось от оригинального текста, и в игре не используется.

GULP - это звук сглатывания. в русском нет аналога.
напишу слово из трех букв, будет пасхалка  :lol:

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9386
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2941 : 07 Июнь 2017, 00:52:02 »
GULP - это звук сглатывания. в русском нет аналога.
зато есть "тьфу", видимо сглатывать это как-то не по-русски, а сплёвывать вполне себе :lol:

Оффлайн DendyJunior3

  • Пользователь
  • Сообщений: 282
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2942 : 07 Июнь 2017, 00:52:14 »
Теперь есть.
+1

а вообще кто играл (не важно на какой платформе), видел  это слово? оно расположено в групе фраз которые используются по всей игре а не определенной локации

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1510
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2943 : 07 Июнь 2017, 03:11:22 »
Напишите: (глотает).

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3956
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2944 : 07 Июнь 2017, 09:31:53 »
я никогда ничего не переводил, но отсебятины встречал в книгах много и мне это не особо нравилось
Вот это достойный подход!  :thumbup:

Я даже не знал, что там есть проигрыватель. Вряд ли кто-то треки переведёт иначе, чем ты - всё-равно использовать переводчик. Лучше напиши свои варианты, а диванные эксперты подкорректируют, если что. :)

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4467
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2945 : 07 Июнь 2017, 11:02:59 »
в русском языке нет обозначения звука сглатывания
переводчиков комиксов
Обычно пишут "глоть". Не лучший вариант, может быть, но самый приемлимый.

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2946 : 07 Июнь 2017, 11:50:30 »
Mefistotel, как было бы хорошо, если бы в каждой игре, включая современные, подобные обороты оформляли бы вот так: (глотает), (чихает), (чешет репу), (зевает), (стонет) и т. д.. :)

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6710
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2947 : 07 Июнь 2017, 12:04:12 »
Напишите: (глотает).
Самый нормальный вариант. Это хотя бы по-русски.

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3956
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2948 : 07 Июнь 2017, 12:43:31 »
Самый нормальный вариант. Это хотя бы по-русски.
Ты вообще комиксы читал??? Где ты видел, что бы там что-то в скобках было написано? Там любому действию была созвучная "озвучка". Поэтому это нифига не нормальный вариант, хотя для игры ещё куда не шло.

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3956
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2949 : 07 Июнь 2017, 12:58:22 »
Лишь пару примеров с одного журнала. И на палке тогда крутили форумы переводчиков, на которые ссылается Санчез.

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2950 : 07 Июнь 2017, 13:16:31 »
+Kinbeas+, в том-то и дело, что для ударов молотков по металлу звукоподражания в русском языке есть, а для сглатывания нету.
Как вариант - "ГЛЫТЬ!".

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 881
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2951 : 07 Июнь 2017, 13:48:55 »
Возможно русифицировать игры серии Rayman?

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4467
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2952 : 07 Июнь 2017, 13:55:22 »
Самый нормальный вариант. Это хотя бы по-русски.
А ты знаешь контекст? Может быть он не глотает, а сглатывает?

Возможно русифицировать игры серии Rayman?
Можно. Переводи.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6710
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2953 : 07 Июнь 2017, 15:02:48 »
Ты вообще комиксы читал???
А тут комиксы переводятся? Игра все же не комикс.

хотя для игры ещё куда не шло.
Вот и я о том же. Слова (действия) в скобочках используются в пьесах и сценариях. Почему бы в игре сделать не так же?
Хотя, если намеренно хотите сделать стилизацию под комикс, пожалуйста. Но в придумывании всяких "глык!" и "глоть" участвовать не буду. :)

Может быть он не глотает, а сглатывает?
(сглатывает).  :D
Насколько помню игру, там зеленое щупальце поедает пищу, которую ему предлагает персонаж. Кстати, в русском языке есть звуки "поедания": "чав-чав" или "чавк" Ну, или "ам"

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3956
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2954 : 07 Июнь 2017, 15:12:19 »
Кстати, в русском языке есть звуки "поедания": "чав-чав" или "чавк" Ну, или "ам"
Хрум-хрум, хлюп-хлюп и куча всего (смотря, что и как поедают).

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4771
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2955 : 07 Июнь 2017, 15:32:14 »
ам
Это кстати, как раз под глотание подходит.

Оффлайн DendyJunior3

  • Пользователь
  • Сообщений: 282
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2956 : 07 Июнь 2017, 16:28:23 »
Напишите: (глотает).
Слова (действия) в скобочках используются в пьесах и сценариях. Почему бы в игре сделать не так же?

шрифт без скобок, хотя в в игре есть фразы со скобками, например - 12 fluid ounces (354 ml) а на экран выводится 12 fluid ounces 354 ml

А ты знаешь контекст? Может быть он не глотает, а сглатывает?
нашел контекст - растение проглатывает метеорит  :ohmy:

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6710
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2957 : 07 Июнь 2017, 16:37:24 »
шрифт без скобок, хотя в в игре есть фразы со скобками, например - 12 fluid ounces (354 ml) а на экран выводится 12 fluid ounces 354 ml
Хм... Тогда лучше не заморачиваться со скобками.

нашел контекст - растение проглатывает метеорит
"Ам", думаю, пойдет.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4467
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2958 : 07 Июнь 2017, 17:48:28 »
"Ам", думаю, пойдет.
Ом-ном-ном!

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3589
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2959 : 08 Июнь 2017, 00:29:44 »
https://www.dropbox.com/s/dp8nbjy1w2mxz1y/20170607_232006.jpg?dl=0гледайте момци. Перевод французского комикса на сербский язык. Гульп в нижнем правом углу остался без изменений. Т.е. вы вы полагаете, что каждое слово должно быть как-то переведено. Ан нет. На обоих языках очевидно английский гульп остался без изменений...

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6710
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2960 : 08 Июнь 2017, 10:30:31 »
Перевод французского комикса на сербский язык. Гульп в нижнем правом углу остался без изменений. Т.е. вы вы полагаете, что каждое слово должно быть как-то переведено. Ан нет. На обоих языках очевидно английский гульп остался без изменений...
Правда, в сербском тоже латиница, как во французском и английском. Там написанное латинскими буквами "Gulp" никого не удивит. А в русском по любому придется менять на кириллическое написание. Если просто переделать как "Гульп", будет смотреться странно.

Оффлайн DendyJunior3

  • Пользователь
  • Сообщений: 282
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2961 : 08 Июнь 2017, 11:06:15 »
На обоих языках очевидно английский гульп остался без изменений...
в русском нет аналога
нельзя. в русском языке нет обозначения звука сглатывания

А в русском по любому придется менять на кириллическое написание.
это чистейший тролинг, прекрасно понимая, что латинских символов нет, он упорно настаивает, что переводить это слово нельзя.

И раз уж так всем понравилось обсуждать написание звуков, предлагаю обсудить еще один - Burp!, (в дос версии это РЫГ!)

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2962 : 08 Июнь 2017, 11:19:09 »
Если это звук отрыгивания, то можно банально написать: "Бууэ", типа того.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4467
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2963 : 08 Июнь 2017, 11:44:03 »
Бууэ
Боюсь, это не отрыгивание воздухом с такими звуками)

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4771
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2964 : 08 Июнь 2017, 11:46:38 »
Бууэ
Это скорее реакция на что-то мерзкое, от чего тошнит.

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3956
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2965 : 08 Июнь 2017, 12:06:23 »
Буйэ, акх, акхм, кхрр...

Оффлайн Nereid-sama

  • Пользователь
  • Сообщений: 2037
  • Пол: Мужской
  • 乇乂ㄒ尺卂 ㄒ卄丨匚匚
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2966 : 08 Июнь 2017, 12:21:58 »
И раз уж так всем понравилось обсуждать написание звуков, предлагаю обсудить еще один - Burp!, (в дос версии это РЫГ!)
И это самый хороший вариант.
Его и растягивать легко, если звук долгий: р-ы-ы-ы-г.

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2967 : 08 Июнь 2017, 13:17:49 »
Боюсь, это не отрыгивание воздухом с такими звуками)
Тогда просто "Э-э-э-э", как у Гомера Симпсона. :)

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3589
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2968 : 08 Июнь 2017, 20:09:01 »
Правда, в сербском тоже латиница, как во французском и английском. Там написанное латинскими буквами "Gulp" никого не удивит. А в русском по любому придется менять на кириллическое написание. Если просто переделать как "Гульп", будет смотреться странно.

неправда. сербский может записываться как латиницей, так и кириллицей (которая, как бы есть исходная форма), причем соотношение одного к другому прямо зависит от предпочтений пишущего, а не от правил языка или местности (в Черногории кириллицу предпочитают меньше, чем в сербии, но даже там часть газет и названий улиц написана именно ей). то, что в книге выбрана латиница - ничего не значит для самого факта, что слово вообще не переведено, но мы не узнаем, на что бы его заменили при использовании кириллицы. по мне, так вариант "ГУЛЬП" на кириллице ничем не хуже "ГЛЫТЬ" или "ГЛОТЬ", которые тоже как бы в русском отсутствуют и без специального разъяснения тоже врядли будут однозначно поняты.

собственно, в английском это конкретное отдельное слово из словаря, обозначающее в том числе "ГЛОТОК", "ГЛОТАНИЕ". т.е. у америкосов возможно тоже нет никакого звукоподражания.
« Последнее редактирование: 08 Июнь 2017, 20:18:58 от CaH4e3 »

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #2969 : 08 Июнь 2017, 20:33:26 »
В общем, ам или ням-ням(чав-чав/чвак-чвак) - в зависимости от того, глотает он или жрёт. И рыг(р-ы-ы-ы-г).
Там на тире хоть осталось место? Какие буквы и знаки будут в переводе?
Можно вместо чавканья написать "мняка"/"вкусно"/"вкусняшка"/"фу, гавняшка", если растение разговаривает, а если не разговаривает, то оно так подумало
« Последнее редактирование: 08 Июнь 2017, 20:46:06 от ПАУК »