Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 645050 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Онлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6619
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3090 : 11 Март 2018, 23:11:25 »
была. пиратская. порезанная и обезображенная.
Если кому интересно.

на фдс лол не "наиболее полная версия", а японская версия этой игры, специально выпущенная под фдс. на картридже метроид вышел только на западе уже позже и он мало чем принципиально отличается от японской версии кроме перебалансировки и парольной системы сохранений вместо сейвов на дискету.
Там не то чтобы перебалансировка. В NES-версии поведение врагов упрощено, и звуки менее насыщенные.
Так что можно сказать, что на FDS "наиболее полная" версия.

Оффлайн sergey1383

  • Пользователь
  • Сообщений: 869
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3091 : 13 Март 2018, 22:25:04 »
здравствуйте вы не планируете перевести игру на Genesis Exo-Squad ? я спарашивал перевод на pscd.ru мне ответил Greengh0st что ее почти перевели и забросили,вы не могли добить перевод этой игры ?

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3092 : 14 Март 2018, 12:56:39 »
Я - нет.

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3093 : 14 Март 2018, 23:48:11 »
Там не то чтобы перебалансировка. В NES-версии поведение врагов упрощено, и звуки менее насыщенные.
Так что можно сказать, что на FDS "наиболее полная" версия.
"упрощение" и есть перебалансировка. там не только боссы, там некоторые враги тоже поменяли свое поведение со "злоебучего" на "рандомно-нейтральный".
звуки в фдс версии делались при помощи доп звукового чипа на борту фдс, которого в оригинальном несе нету. именно потому в пиратском хаке пропали куча звуков - они просто не воспроизводятся оригинальной системой. пираты их не вырезали, просто код работает вхолостую. и да, фдс звук был круче оригинального, потому и кажется, что он менее насыщен в картриджевой версии. в остальном там ничего не добавили и не убавили. фдс версия не намного полнее в этом плане, чем картриджевые порты. размер данных, количество графики и уровней не поменялось.

Онлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6619
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3094 : 15 Март 2018, 00:11:17 »
именно потому в пиратском хаке пропали куча звуков - они просто не воспроизводятся оригинальной системой. пираты их не вырезали, просто код работает вхолостую.
А ведь логично. :)
Но интересно, почему в пиратской конверсии пушки перед финальным боссом пропали.

фдс версия не намного полнее в этом плане, чем картриджевые порты. размер данных, количество графики и уровней не поменялось.
Вспомнил еще одно отличие FDS-версии от несовской: для самой лучшей концовки ее достаточно пройти за час, в то время, как несовскую - не менее, чем за два.

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3095 : 17 Март 2018, 01:12:55 »
Вспомнил еще одно отличие FDS-версии от несовской: для самой лучшей концовки ее достаточно пройти за час, в то время, как несовскую - не менее, чем за два.
еще раз слово "перебалансировка". поменять условие концовки - 1 байт в роме.

Оффлайн Dark_Link64

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3096 : 24 Март 2018, 11:45:03 »
Ребят, можете подсказать какие утилиты нужны для русификации ромов от NDS?

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4417
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3098 : 24 Март 2018, 12:44:05 »
Ребят, можете подсказать какие утилиты нужны для русификации ромов от NDS?
Давай сразу покемонов!

Оффлайн Dark_Link64

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3099 : 24 Март 2018, 17:51:36 »
Dark_Link64,
https://gbatemp.net/threads/gbatemp-rom-hacking-documentation-project-new-2016-edition-out.73394/
Извини, а можешь просто дать список программ? Слишком много англ. текста, а времени читать нет.

Добавлено позже:
Давай сразу покемонов!
Ну вообще собирался MegaMan ZX, но покемоны тоже хорошо.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3100 : 26 Март 2018, 02:30:04 »
Цитата
Извини, а можешь просто дать список программ? Слишком много англ. текста, а времени читать нет.
Чувствую, что тебе скажут :lol:

Онлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5000
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3101 : 26 Март 2018, 03:47:08 »
Dark_Link64, без знаний хакинга не обойтись, но здесь есть список инструментов, которые использовались для переноса английского на японскую версию ради андаба.

Оффлайн Dark_Link64

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3102 : 26 Март 2018, 07:50:09 »
Dark_Link64, без знаний хакинга не обойтись, но здесь есть список инструментов, которые использовались для переноса английского на японскую версию ради андаба.
Ладно, спасибо. Буду разбираться ^_^

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3103 : 27 Март 2018, 04:15:45 »
Ладно, спасибо. Буду разбираться ^_^
Когда? У тебя же нет времени читать.
Лучше поищи в сети «автопереводчик игр» от HoRRoR’а.

Оффлайн SlavoniusTheFirst

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3104 : 01 Апрель 2018, 18:08:14 »
Драсте. Есть небольшая проблема. На самом деле большая, но не критическая. В общем, я наткнулся на статью, где предлагают инструменты для перевода игры Mario & Luigi Superstar Saga, а именно образ игры, три шрифта и программа для замены текста. Проблема со шрифтами, ведь я не знаю, как их встроить в игру. Если в оригинале всё выглядело так:
то после перевода всё стало глючным (не могу прикрепить скриншот, после закрытия программы, видимо, я случайно удалил весь прогресс. Благо, его было не очень много)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3105 : 03 Апрель 2018, 10:51:30 »
Nokia N-Gage/QD Pandemonium! - русская версия.



Скачать

Оффлайн sergey1383

  • Пользователь
  • Сообщений: 869
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3106 : 03 Апрель 2018, 13:44:19 »
Nokia N-Gage/QD Pandemonium! - русская версия.

(Ссылка на вложение)

Скачать

спасибо за перевод,сможеш скинуть рабочий эмулятор Nokia N-Gage

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3107 : 03 Апрель 2018, 14:10:28 »
спасибо за перевод,сможеш скинуть рабочий эмулятор Nokia N-Gage
Нет такого. Только на железе играть.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3108 : 03 Апрель 2018, 15:36:50 »
Только хардкор)

Оффлайн sergey1383

  • Пользователь
  • Сообщений: 869
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3109 : 04 Апрель 2018, 02:27:51 »
Плохо

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3110 : 04 Апрель 2018, 15:27:14 »
Плохо
На гитхабе есть проект, но давно без каких-либо подвижек. Сильно кастомное железо у Nokia использовалось...

Оффлайн sergey1383

  • Пользователь
  • Сообщений: 869
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3111 : 05 Апрель 2018, 09:47:46 »
если хотели то давно эмуль зделали,его наверно уже и не будет

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3112 : 05 Апрель 2018, 13:19:46 »
Ну да, вся ж техническая документация в открытом доступе...
Может и не будет.

Оффлайн sonybox

  • Пользователь
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3113 : 11 Апрель 2018, 07:43:18 »
Насколько сложно русификация игр на 3DS ?
Мне очень понравилась на ней игра - Fantasy Life
понравилось настолько, что готов сам её перевести -)
хотелось бы чтобы дети могли в неё поиграть
Английский там несложный, думаю справлюсь - узнать бы как на 3DS вытаскивать текст и обратно засунуть, чтобы при этом работало нормально
мне вообще посоветовали обратиться к  MetLob - тут не нашел такого

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3114 : 11 Апрель 2018, 15:23:49 »
sonybox, В игре 12 000 отдельных скриптов с как минимум 2мб текста. Я надеюсь, ты осознаёшь объем работ ;)
« Последнее редактирование: 11 Апрель 2018, 15:30:19 от pedro »

Оффлайн sonybox

  • Пользователь
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3115 : 11 Апрель 2018, 15:48:46 »
ну я заметил что там немало текста, понимаю за пару месяцев не сделать
если не найду помощников как минимум годик уйдет
меня больше интересует насколько проблематично вставлять текст? с этим никогда не сталкивался




Оффлайн Anton299

  • Пользователь
  • Сообщений: 122
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3116 : 13 Апрель 2018, 17:22:17 »
Насколько сложно русификация игр на 3DS ?
Базово все точно так же, как и для любой другой консоли.
Распотрошить РОМ, найти ресурсы, перерисовывать/переводить.
Если 2 Мб текста, да который еще и в 12000 (Pedro, что, правда столько? Это ж жесть вообще) отдельных кусках - годика явно не хватит. ))

А иногда на GameBoy или NES бывает сложнее перевести игру, чем на 3DS или Wii.
Все зависит от того, какие там ресурсы.

Оффлайн Chelovek_01

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3117 : 26 Май 2018, 07:44:01 »
Переведите пожалуйста кто-нибудь игру для NES - Mission: Impossible, очень хочется иметь русскую версию в своей коллекции, но почему-то никто её не переводит :(

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3896
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3118 : 26 Май 2018, 09:35:39 »
Наверное, там какие-то сложности с переводом, потому что странно, что до сих пор не перевели. Одна из наиболее нуждающихся в переводе игр. Пусть Санчез это сделает.  :)

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3119 : 26 Май 2018, 09:48:51 »
Ребята с PSCD вроде бы взяли в оборот французскую версию - она без сжатия. В американской версии текст пожат.