Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 645032 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн potatowarrior

  • Пользователь
  • Сообщений: 128
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3120 : 26 Май 2018, 15:06:25 »
Ребята с PSCD вроде бы взяли в оборот
Отличная новость!

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3121 : 26 Май 2018, 15:25:11 »
Отличная новость!
Отличная-то отличная, только у них ещё и пиратский Bio Hazard до сих пор тестится, переведённый. А так выкладывать не вариант. Ошибку кто найдёт - потом крику, шуму будет. <_<

Оффлайн potatowarrior

  • Пользователь
  • Сообщений: 128
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3122 : 27 Май 2018, 07:03:55 »
только у них ещё и пиратский Bio Hazard до сих пор тестится
В любом случае, это намного лучше, чем ничего...

Оффлайн Anton299

  • Пользователь
  • Сообщений: 122
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3123 : 10 Июнь 2018, 11:20:19 »
Zelda Oracle of Seasons / Ages подвезли.
http://shedevr.org.ru/zelda64rus/


Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3124 : 12 Июнь 2018, 23:06:17 »
Ребята с PSCD вроде бы взяли в оборот французскую версию - она без сжатия. В американской версии текст пожат.
ладно, посмотрел как следует лол
в английской текст мало того, что пожат, там ограничен алфавит 31 символом и некуда впихнуть шрифты. во французской изменили формат текстов, убрали слоговое сжатие и расширили алфавит вместе с фонтами. ну ессно pcsd те еще хацкиры, как и лангустер хех проще с экрана английский текст записать и перевести, а вставить во французский хех

Оффлайн Bugs

  • Пользователь
  • Сообщений: 89
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3125 : 16 Июнь 2018, 08:38:25 »
Когда уже переведут Doki! Doki! Yuuenchi nes? Игра хорошая! Музыка неплоха! Текса не много! Управление отзывчивое! В чем же проблема, дорогие переводчики? Дерзайте!

Добавлено позже:
Игра стоит того, чтобы быть переведенной на Русский!  :)

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4417
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3126 : 16 Июнь 2018, 13:43:02 »
Bugs,
ну так переводи, раз там всё просто.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2349
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3127 : 16 Июнь 2018, 17:00:47 »
Перепереведена Legend of Zelda, The - A Link to the Past. Кто хочет потестить - стучите в личку...

При тестировании нужны скрины и игровые (!) сейвы с описанием куда идти и с кем говорить. Квиксейвы подойдут только для того, чтобы показать мне глюк. После исправления глюка проверить, исправлен он или нет, можно только игровым сейвом. Квиксейв не подойдёт... Теперь можно пользоваться и игровыми сейвами с разных ресурсов, и они должны подойти. Раньше они не работали. Только имя героя, скорее всего, будет абракадаброй отображаться. Это нормально.

Эмуль лучше юзать snes9x-x64, так как иных у меня нет...

Оффлайн Legion

  • Пользователь
  • Сообщений: 78
  • Пол: Мужской
  • Legion home studio, домашняя любительская студия
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3128 : 17 Июнь 2018, 01:28:46 »
прикольно бы было сделать аудио локализацию сеговских игр

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3129 : 17 Июнь 2018, 08:21:54 »
Legion, в каком смысле? Озвучить  тексты и потом впихнуть в игру? Это же невероятно сложно и бессмысленно.

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3130 : 17 Июнь 2018, 18:33:27 »
выдрать тексты, и прочитать их голосом "кожаных ублюдков" лол и в игру можно уже не играть

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3131 : 19 Июнь 2018, 21:29:41 »
Кто поможет графикой к одной Saturn игре?
С тайлами я разобрался, конкретно в прикрепленном файле 8bpp, 512x512px. А вот палитра для меня загадка.

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8076
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3132 : 19 Июнь 2018, 23:07:33 »
pedro, Если пользуешься Tile Molester, то открой файл tmspec.xml и добавь в секцию <palettefilters> следующие строки:
        <palettefilter extensions="pal" colorformat="CF00" size="256" offset="0" endianness="big">
            <description>Saturn (*.pal)</description>
        </palettefilter>

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3133 : 19 Июнь 2018, 23:10:04 »
paul_met, Большое спасибо  :thumbup:

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8076
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3134 : 20 Июнь 2018, 16:45:42 »
paul_met, Большое спасибо  :thumbup:
А что за игра то?

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4417
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3135 : 27 Июнь 2018, 01:42:53 »
Подскажите редактор с конвертацией по таблице?

Есть файл, состоящий из записей по четыре байта. Это может быть и код символа, и управляющий код вроде пункта списка или переноса строки. Наверняка есть готовая программа, где можно сопоставить $00112233=A, $11223344=B, $22334455=<line_break> и так далее.

Оффлайн Golk

  • Пользователь
  • Сообщений: 157
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3136 : 27 Июнь 2018, 03:00:48 »
Вышел в открытое тестирование перевод Parasite Eve 2 - http://zerolabs.somee.com/pe2_translation.html

Оффлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8076
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3137 : 27 Июнь 2018, 08:11:49 »
Подскажите редактор с конвертацией по таблице?

Есть файл, состоящий из записей по четыре байта. Это может быть и код символа, и управляющий код вроде пункта списка или переноса строки. Наверняка есть готовая программа, где можно сопоставить $00112233=A, $11223344=B, $22334455=<line_break> и так далее.
С помощью относительного поиска таблицы умеет генерировать Translhextion и WindHex, но из 4-х байт они не составят таблицу.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3138 : 30 Июнь 2018, 21:11:25 »
А кто может помочь с японской кодировкой? Текст начинается с 0x3237 и вроде не пожат, но это не EUC-JP или SHIFT-JIS.
« Последнее редактирование: 30 Июнь 2018, 21:24:33 от pedro »

Оффлайн sergey1383

  • Пользователь
  • Сообщений: 869
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3139 : 02 Июль 2018, 23:10:17 »
Вышел в открытое тестирование перевод Parasite Eve 2 - http://zerolabs.somee.com/pe2_translation.html

они и озвучели ее ?

Оффлайн Tequilla_Killer

  • Пользователь
  • Сообщений: 484
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3140 : 03 Июль 2018, 00:00:04 »
они и озвучели ее ?
А что там озвучивать?

Оффлайн sergey1383

  • Пользователь
  • Сообщений: 869
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3141 : 03 Июль 2018, 00:16:55 »
мне нравится когда озвучка русская сюжет лутше понять

Оффлайн PoliKarp

  • Пользователь
  • Сообщений: 744
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3142 : 03 Июль 2018, 03:45:30 »
мне нравится когда озвучка русская сюжет лутше понять
В игре вообще нет и не было озвучки.

Оффлайн benladen88

  • Пользователь
  • Сообщений: 731
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3143 : 10 Июль 2018, 18:56:25 »
Просьба умельцам если не перевести, то хотя бы перенести уже имеющиеся переводы NES-игр на FDS-аналоги. Зельды там, Кастлы, и т.д.

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3144 : 10 Июль 2018, 20:06:54 »
"хотя бы" лол найди и почитай, где я говорил, почему переводить фдс игры сложнее и неудудобнее. тем более структура кода там сильно отличается от картриджевых версий и даже перенос готового перевода не будет простой задачей. тут таких умельцев нету лол

Оффлайн benladen88

  • Пользователь
  • Сообщений: 731
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3145 : 11 Июль 2018, 10:06:19 »
"хотя бы" лол найди и почитай, где я говорил, почему переводить фдс игры сложнее и неудудобнее. тем более структура кода там сильно отличается от картриджевых версий и даже перенос готового перевода не будет простой задачей. тут таких умельцев нету лол
Охотно верю. Просто сейчас у нас имеется около десятка переводов, два из них - Супер Марево.
С JPN -> ENG дела обстоят чуть лучше, но тех, что я перечислил, всё ещё нет. Видимо, за ненадобностью из-за более распространённых картриджевых версий.

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3146 : 12 Июль 2018, 18:08:43 »
не уверен, что та же зельда японская картриджевая сильно от фдс отличается. а если ее перевели, то фдс нет смысла.
а кастлу2 то давно перевели с фдсной версии и вставили обратно в картриджевую. так гораздо проще и сохраняется как бы суть оригинала.
ну а больше то там особо ничего и нету..

Оффлайн Phil

  • Пользователь
  • Сообщений: 941
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3147 : 13 Июль 2018, 14:48:57 »
Не по теме, но раз уж про фдс заговорили. Я всё мечтаю, чтобы кто-то смог сделать конверсию ВЕРСУС Excitebike (Vs. Excitebike.FDS) в NES (любой адекватный маппер). Прост мечтаю, чтобы его можно было бы на ФЛЭШ-карик запилить. Чтобы ВДВОЁМ одновременно можно было погонять на железе.

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 3896
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3148 : 14 Июль 2018, 12:08:36 »
Не по теме, но раз уж про фдс заговорили. Я всё мечтаю, чтобы кто-то смог сделать конверсию ВЕРСУС Excitebike (Vs. Excitebike.FDS) в NES (любой адекватный маппер). Прост мечтаю, чтобы его можно было бы на ФЛЭШ-карик запилить. Чтобы ВДВОЁМ одновременно можно было погонять на железе.
+1

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #3149 : 15 Июль 2018, 21:57:30 »
а вот насколько вы хотите конверсию с фдс? готовы ли вы поработать рабским трудом за это? лол
у меня нет готовых скриптов для фдс образов и цдл для этой системы бесполезен - она на ОЗУ вся целиком.
я могу сделать дизасм руками, но там надо много поработать чисто механически, попроставлять оффсеты на ячейки памяти в опкодах в базе иды.
у меня нет столько времени на все это, но если найдется желающий поработать для меня моим цдл скриптом лол, я могу попробовать в этом деле покопаться.

требования для соискателя: наличие ида 6.3 версии (меньше не возьмет, больше будет требовать конверсии в старшую версию), наличие свободного времени и умения тыкать кнопки по инструкции (инструкция с меня). знание асм 6502 не требуется, научу даже обезьяну по картинке делать нужную работу (скрипты же не уменее обезьяны лол)

Добавлено позже:
а все, отбой. я там пару строк в скрипт добавил лол. все само делается
« Последнее редактирование: 15 Июль 2018, 23:04:34 от CaH4e3 »