Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 644999 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #390 : 16 Июнь 2008, 13:18:49 »
Цитата: Rex O
А здесь "трасса", "шоссе" (кстати, прямой перевод слова "route" - ведь так же было в оригинале?)... Еще продолжать?
удивишься  когда скажу что в оригинале было course  ;)

Цитата: Rex O
Как в оригинале было, скажи?
mystery )))неизвестно туды не лезло к сожелению))))

насчет игры нет ща я это исправлю это прост был мой первый перевод

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #391 : 16 Июнь 2008, 13:26:51 »
Цитата
я в школе еще учусь в 7 класс иду мне простительно
Всё... Я в шоке. Парень, а ты лапшу на уши не вешаешь??
 Ради помощи для тебя Horror ещё собрался дебажить игру...
В 20 года ты будешь СУПЕРПУПЕР ХАЦКЕРОМ. :lol:
Или закончишь с переводами как Керитзар. :lol:
Короче, мы тебе помогаем с "Утиными историями", а ты и вовсе их переводить не хочешь...


Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #392 : 16 Июнь 2008, 13:46:49 »
Цитата: Mefistotel
Короче, мы тебе помогаем с "Утиными историями", а ты и вовсе их переводить не хочешь...
0_0кто сказал???я хочу  переводить их ^_^

Добавлено позже:
исправил ошибку с орфографией надеюсь больше такого небудет

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #393 : 16 Июнь 2008, 13:48:13 »
Цитата: lex3a
mystery )))неизвестно туды не лезло к сожелению))))
Можно написать "неизв", "секрет".
Цитата: lex3a
удивишься  когда скажу что в оригинале было course
Верю... Но любой словарь даст тебе значения "трасса" и "маршрут".
Эммм... личный вопрос, ты книжки читаешь?

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #394 : 16 Июнь 2008, 13:53:36 »
Цитата: Rex O
Верю... Но любой словарь даст тебе значения "трасса" и "маршрут".
;)к вечеру кину нормальный перевод версии 1.1 все свои ошибку впредь буду знать ;)

Цитата: Rex O
Эммм... личный вопрос, ты книжки читаешь?
:lol: :lol:да а что?

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #395 : 16 Июнь 2008, 14:09:04 »
да а что?
Чтение книг (хороших, грамотно написанных, а не мыла типа "Комбат", "Слепой", "На зоне", и прочих дефективов современных или некоторой современной фантастики) вообще-то развивает чувство языка)))))))))

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #396 : 16 Июнь 2008, 14:11:57 »
Цитата: Rex O
Чтение книг (хороших, грамотно написанных, а не мыла типа "Комбат", "Слепой", "На зоне", и прочих дефективов современных или некоторой современной фантастики) вообще-то развивает чувство языка)))))))))
:blush:ну да ладн больш не будет ошибок если будут убей меня :D space invaders исправил посмотри щас во всю работаю над road fighter так что скоро кину

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #397 : 16 Июнь 2008, 14:15:43 »
И еще.. если ты не знал... Весь текст из игры неплохо бы в одном текстовом файле держать - так с ним проще работать ;)

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #398 : 16 Июнь 2008, 14:17:13 »
Цитата: Rex O
И еще.. если ты не знал... Весь текст из игры неплохо бы в одном текстовом файле держать - так с ним проще работать
o_0 не понял а чем весь текст выдернуть можно ???

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #399 : 16 Июнь 2008, 14:23:23 »
o_0 не понял а чем весь текст выдернуть можно ???
А как ты переводил, не имея всего текста?????????????????????????????????????????????????? 0_0 0_0 0_0

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #400 : 16 Июнь 2008, 14:27:27 »
Цитата: Rex O
А как ты переводил, не имея всего текста?????????????????????????????????????????????????? Шокирован Шокирован Шокирован
Translhextion`ом загружаю таблицу и ищу слова )))а как ты?

Добавлено позже:
Цитата: Mefistotel
Всё... Я в шоке. Парень, а ты лапшу на уши не вешаешь??
всмысле???

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #401 : 16 Июнь 2008, 14:28:39 »
Translhextion`ом загружаю таблицу и ищу слова )))а как ты?
Никак  :lol: У меня едва хватает времени, чтобы просто переводить и тестить))))) Хакать - это не ко мне))))))

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #402 : 16 Июнь 2008, 14:29:16 »
я в школе еще учусь в 7 класс иду мне простительно ^_^
Парень, если ты сказал правду - то тебе респектище...

А насчёт перевода с японско-английско перевода - ужас, оставьте вы это дело. Разве что если в игре не более 20кб текста - то простительно, а так - зачем смысл искажать?

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #403 : 16 Июнь 2008, 14:31:36 »
Цитата: HoRRoR
Парень, если ты сказал правду - то тебе респектище...
зачем мне врать вот те живое доказательство моя страница http://vkontakte.ru/id4208834?88779

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #404 : 16 Июнь 2008, 14:33:19 »
А насчёт перевода с японско-английско перевода - ужас, оставьте вы это дело. Разве что если в игре не более 20кб текста - то простительно, а так - зачем смысл искажать?
Есть только небольшие траблы... У нас много ромхакеров, знающих японский достаточно, чтобы переводить с него?

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #405 : 16 Июнь 2008, 14:37:20 »
Есть только небольшие траблы... У нас много ромхакеров, знающих японский достаточно, чтобы переводить с него?
Почему именно ромхакеры? Я, например, сам редко что перевожу. В основном даю текст знающим своё дело переводчикам. Но люди, с которыми я работаю, сами часто опираются на японский оригинал, даже переводя с официального перевода на английский. И часто винят официальных локализаторов в неточности, ламерстве и плохом качестве перевода с японского.

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #406 : 16 Июнь 2008, 14:38:35 »
HoRRoR,оффтоп:ну что убедился? ;)

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #407 : 16 Июнь 2008, 14:42:06 »
Цитата
я в школе еще учусь в 7 класс иду мне простительно
Цитата
Всё... Я в шоке. Парень, а ты лапшу на уши не вешаешь??
Цитата
Парень, если ты сказал правду - то тебе респектище...
Во-во, я о том же. :) А если ты сказал неправду...то виселица ждёт тебя.
Текст можно вытаскивать разными способами. Например, утилитой PokeRerevod. На "Шедевре" есть эта прога и дока к ней. А можно по-другому, как я и делаю, да и не только я. При помощи Translhextion16c.Как думаешь я тебе в тему скинул куски текста?? Вручную набивал что-ли?? :) При помощи команды Script-Dump Script. Только сначала загрузи таблицу!!! Скажу по секрету, ты можешь вкинуть текст обратно, командой Replace Script.
HoRRoR,слушай. В игре про уток словарный метод или обычное Mte(Dte)???
« Последнее редактирование: 16 Июнь 2008, 14:44:28 от Mefistotel »

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #408 : 16 Июнь 2008, 14:45:08 »
Почему именно ромхакеры? Я, например, сам редко что перевожу. В основном даю текст знающим своё дело переводчикам. Но люди, с которыми я работаю, сами часто опираются на японский оригинал, даже переводя с официального перевода на английский. И часто винят официальных локализаторов в неточности, ламерстве и плохом качестве перевода с японского.
И это всё на любительском уровне??? 0_0 Каюсь, недооценил соотечественников...

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #409 : 16 Июнь 2008, 14:50:07 »
Цитата
Текст можно вытаскивать разными способами. Например, утилитой PokeRerevod.
Не нравится мне этот способ...

Цитата
При помощи команды Script-Dump Script.
И этот тоже. Осваивайте Круптар, там всё серьёзно и гибко настраивается.

Цитата
HoRRoR,слушай. В игре про уток словарный метод или обычное Mte(Dte)???
Ну вообще-то словарный метод - это и есть MTE :) А так - я не смотрел, но по мимолётному взгляду мне показалось, что там присутствует MTE.

И это всё на любительском уровне??? 0_0 Каюсь, недооценил соотечественников...
Знаешь, порой качество фан-переводов в разы превышает официальные локализации.

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #410 : 16 Июнь 2008, 14:53:13 »
Знаешь, порой качество фан-переводов в разы превышает официальные локализации.
Знаю. Согласен. Ну с английского... Но с японского!? Вау, я до сих пор в шоке. Я думал, все, кто знает яп, ушли в перевод аниме...

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #411 : 16 Июнь 2008, 14:58:28 »
Цитата: Mefistotel
Во-во, я о том же. Улыбка А если ты сказал неправду...то виселица ждёт тебя.
я вам дал ссыль на свою страницу )))есть доказательство тому что за 5 сек я не мог ее состряпать потому что последняя запись там 2 декабря 2007 в 20:55 ^_^ там еще фотка есть нашего класса но увы меня там нет <_< а еще я думал ву будете тип говорить что то вроде этого:тип те еще слишком мало лет нафиг те ромхакинг  :-\
за оффтоп не бейте каюсь согрешил я ^_^
Цитата: HoRRoR
Не нравится мне этот способ...
мне тоже ^_^

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #412 : 16 Июнь 2008, 15:00:34 »
Цитата
И этот тоже. Осваивайте Круптар, там всё серьёзно и гибко настраивается.
Да осваиваю как могу. :) Накачал учебники по программированию, всё никак начать не могу. Без написания плагинов под конкретную игру туговато. А так получилось проектик создать под Токси. :)
Прога зверь, но для новичка тяжеловата в ней разобраться. Потихоньку осваиваю.
Цитата
Ну вообще-то словарный метод - это и есть MTE Улыбка А так - я не смотрел, но по мимолётному взгляду мне показалось, что там присутствует MTE.
:D Ну это понятно. Затупил немного. Надо бы найти длину и составить таблицу Mte.
Способ с покепереводом самый простой. :lol: И он мне тоже не нравится. Чистить кучу мусора вместо текста, это нудное занятие.
« Последнее редактирование: 18 Июнь 2008, 05:39:10 от Mefistotel »

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #413 : 16 Июнь 2008, 15:01:43 »
Цитата: Mefistotel
Да осваиваю как могу. Улыбка Накачал учебники по программированию, всё никак начать не могу. без написания плагинов под конкретную игру туговато. А так получилось проектик создать под Токси. Улыбка
Прога зверь, но для новичка тяжеловата в ней разобраться. Потихоньку осваиваю.
o_0 а где скаать это все добро???

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #414 : 16 Июнь 2008, 15:03:29 »
Сейчас Horror даст ссылку на сайт Джина. :)
Нет, сам дам. :) По запаре древний адрес пытался вбить в браузер. Потом вспомнил, что эмуленд в имени сайта есть.
Держи:http://magicteam.emu-land.net
« Последнее редактирование: 16 Июнь 2008, 15:07:28 от Mefistotel »

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #415 : 16 Июнь 2008, 15:04:49 »
Цитата: Mefistotel
Сейчас Horror даст ссылку на сайт Джина.
если не ошибаюсь magicteam??? o_0

Оффлайн Марат

  • Пользователь
  • Сообщений: 556
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #416 : 16 Июнь 2008, 15:07:12 »
Сам круптаром пользуюсь. Но не везде помагает.

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #417 : 16 Июнь 2008, 15:14:15 »
Сам круптаром пользуюсь. Но не везде помагает.
Везде, если руки прямые. В 80% случаев даже плагины писать не надо.

Добавлено позже:
Да осваиваю как могу. :) Накачал учебники по программированию, всё никак начать не могу. Без написания плагинов под конкретную игру туговато.
Скорей всего, этого не требуется, главное правильно проект составить.

Способ с покепереводом самый простой. :lol: И он мне тоже не нравится. Чистить кучу мусора вместо текста, это нудное занятие.
Мусор - это плохо. Значит вставится точно некорректно или с ограничениями.

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #418 : 16 Июнь 2008, 15:16:16 »
Цитата: HoRRoR
Мусор - это плохо. Значит вставится точно некорректно или с ограничениями.
эт мусор он назвал просто лишние буквы?*

Оффлайн Марат

  • Пользователь
  • Сообщений: 556
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #419 : 16 Июнь 2008, 15:20:38 »
2HoRRoR
Значит игра из тех 20%, что не попадают в группу перевода без плагинов.