Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 643915 раз)

0 Пользователей и 4 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн dimon_supersilent

  • Пользователь
  • Сообщений: 80
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4380 : 22 Май 2022, 13:32:40 »
dimon_supersilent, спасибо!
Хорошо, что взялись за Тактикс. Жду не дождусь когда переведут Final Fantasy Anniversary Edition [PSP]  :'(


Честно, там текста немного. Я недавно попал на новость о переводе на англ язык на 3ds. Прохожу на 3ds использую яндекс переводчик на мобильнике, навёл телефон, перевёл, пошёл дальше. Диалоги простые. Это лучше чем ждать перевод.  Я таким же макаром прошёл dragon quest 7 и 8 на 3ds.   И версия на 3ds считается лучшее, спрайты более чёткие, картинка чуть ближе и снизу на дисплее есть карта, что очень приятно и удобно. 


English Patch - A Mod for Final Fantasy 20th Anniversary Edition   -  https://gamebanana.com/mods/348662


https://www.youtube.com/watch?v=1FmQI8K6UQU

Сравнение версий  -  https://www.youtube.com/watch?v=AfNrc3VoeNA

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1074
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4381 : 22 Май 2022, 14:02:06 »
Tiny Toon Adventures от Arrogantа остался у кого-нибудь?
Как минимум есть в OMONIM's сеты для ретро-консолей 8-64 бит

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2348
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4382 : 22 Май 2022, 14:27:32 »
Аррогант сказал что скинет, как со смены проспится...

Вот: https://mega.nz/file/3oNijRjD#DFKM7HylZLzHxfDcsz39JVcbbs9Mzo2AcYFfYJ6onAA Версия 1.01

Более новая...
« Последнее редактирование: 22 Май 2022, 14:45:36 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5292
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4383 : 22 Май 2022, 18:48:43 »
CounterSpy (PS VITA)-  https://vk.com/djonmarvel?w=wall-170723719_6225
Нет ссылки на перевод, есть какая-то инструкция, но она приватная.

Оффлайн dimon_supersilent

  • Пользователь
  • Сообщений: 80
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4384 : 22 Май 2022, 21:54:58 »
Нет ссылки на перевод, есть какая-то инструкция, но она приватная.


Там всегда так новость оформляется, т к ссылки на все переводы в шапке группы,там два облака : яндекс и мэйлру.


Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5292
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4385 : 22 Май 2022, 22:17:59 »
ссылки на все переводы в шапке группы,там два облака : яндекс и мэйлру.
А там тожэ самое:
Цитата
Ошибка
Данная страница скрыта настройками приватности.

Оффлайн Cyneprepou4uk

  • Пользователь
  • Сообщений: 205
  • Пол: Мужской
  • Самый лысый ромхакер
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4386 : 22 Май 2022, 22:25:59 »
Partsigah, вступи в группу, тогда страница откроется. Потом выйди если захочешь.

Оффлайн Sakatoshy

  • Пользователь
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4387 : 26 Май 2022, 13:08:13 »
Задам вопрос тут с вашего позволения. Решил постичь перевод ромов (не кидайте камнями сразу). Потренировался на простых играх получается, с этим не все так сложно. Решил попробовать игры где уже текста чуть больше чем стартовый экран. Лежали ромы Чип и Дейл первая и вторая часть (я знаю что их переводы есть, я просто для практики, для себя). С первой частью проблем не возникло, составляешь таблицу, кидаешь в хекс редактор, текст находится. Возникла проблема с Чип и Дейл 2. Составляю таблицу кидаю в редактор, находит максимум титульный экран и слова типа player, continue самого же текста из игры, нет. Я скачал уже переведенный ром, там также, только слова игрок, продолжить т.д. Я прошерстил уже кучу всего, но не понимаю, это тот самый мифический сжатый текст, о котором все пишут но никто не объясняет, как с этим жить или я делаю что то не так.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2348
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4388 : 26 Май 2022, 14:10:50 »


Словарный метод хранения текста + алфавит не по порядку...

Оффлайн Sakatoshy

  • Пользователь
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4389 : 26 Май 2022, 14:48:21 »


Словарный метод хранения текста + алфавит не по порядку...
Если не сложно, можно поподробнее или ссылку на какую либо документацию, я открыл ром и все что у меня это мешанина. Интересно разобраться

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2348
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4390 : 26 Май 2022, 14:56:04 »
Ну, на картинке видно название утилиты. Виден адрес текста h9964. Видно как нужно расположить тайлы со шрифтом (00=0). Что ещё надо? Про словарную систему в играх много где написано...

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1074
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4391 : 26 Май 2022, 17:39:08 »
Решил постичь перевод ромов
Можно личный вопрос - зачем?

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1074
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4392 : 26 Май 2022, 17:50:27 »
Ну я лишился работы, в моем городе уничтожено почти половина инфраструктуры, интернет максимум 15 кб/с
Да уж, в таких условиях и остается только что думать о переводах игр.....

Оффлайн Sakatoshy

  • Пользователь
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4393 : 26 Май 2022, 18:48:46 »
Ну, на картинке видно название утилиты. Виден адрес текста h9964. Видно как нужно расположить тайлы со шрифтом (00=0). Что ещё надо? Про словарную систему в играх много где написано...
Спасибо большое, я разобрался

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3809
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4394 : 12 Июнь 2022, 19:34:01 »
Бета русика Escapee GO! Для Nintendo DSi:
https://m.vk.com/wall479091053_318

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4395 : 15 Июнь 2022, 06:41:06 »
lupus, cia версия была бы не лишней.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2348
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4396 : 10 Июль 2022, 14:03:00 »
Парни, помогите мне. Я закончил перевод игры на PSx. Хочу вставить в игру к английскому вступительному ролику песню из японской версии игры. Уж очень она там классная (сами посмотрите!). А в английской версии просто музыка без слов. Но сейчас у меня нет на компе видеоредактора никакого (посоветуете со ссылкой на скачивание? На этом компе даже антивируса нет нормального, скачивать хотелось бы только проверенные вещи :lol:). Ребят, у кого он есть, соедините 2 файла (~350Мб):

https://dropmefiles.com/jT4Ec

Два файла: eng.avi - видео из английской версии, jap.wav - звук из японской версии. Звук я откорректировал, чтобы он по длине совпадал с видео (японское видео чуть длиннее). И мне надо просто заменить в английском видео аудиодорожку (старый звук заглушить/убрать).

Формат видео на выходе должен быть avi несжатый 320 х 240, 15 кадров в секунду. Очень мне поможете. Спасибо!

Оффлайн HarryPotter

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4397 : 10 Июль 2022, 14:11:51 »
Привет всем. Может найдутся желающие завершить перевод игр по легендарной франшизе Гарри Поттер. В данный момент отстувуют переводы для двух игры на платформе Game Boy Color (Harry Potter and the Sorcerer's Stone и Harry Potter and the Chamber of Secrets), четырех игр на Nintendo DS (Harry Potter and the Order of the Phoenix, Harry Potter and the Half-Blood Prince, Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 1, Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2) и нет адекватного перевода для Game Boy Advance у одной игры Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (но есть три пиратские с Сириусом "Черным"). Много лет уже жду, но никто новостей на эту тему не публикует

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 4993
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4398 : 10 Июль 2022, 15:13:12 »
Но сейчас у меня нет на компе видеоредактора никакого (посоветуете со ссылкой на скачивание?
https://ffmpeg.org. Меня только смущает "Interleave, duration        : 53  ms (0.80 video frame), Interleave, preload duratio : 53  ms", я не знаю как это учитывать и оставлять в новом файле, получается "Interleave, duration        : 23  ms (0.35 video frame)", надеюсь программа импорта всё правильно сделает и это не влияет. Это проблема, если хочется максимально точно, а не +/- десяток миллесекунд.
Ваш jap.wav не совпадает по длине и опаздывает на ~9610 сэмплов, я подогнал насколько мог и сделал такую же длину до сэмпла через Audacity (UPD: там всё равно рассинхрон небольшой в начале, потом он уменьшается). Дорожку для сравнения доставал так:
ffmpeg -i eng.avi -c copy eng.wavДля замены аудио:
ffmpeg -i eng.avi -i jap.wav -c copy -map 0:v:0 -map 1:a:0 eng_new.aviОтправил файлы в ЛС.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2348
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4399 : 10 Июль 2022, 15:19:20 »
Спасибо. Гляну!

Upd: Всё же редактирование wav было лишним, звук стал трещать в начале. Помогли в программе VirtualDub-MPEG2 - просто соединили 2 моих файла. Перегнал в str. Потом я в хекс-редакторе лишнее отрезал (файл стал чуть больше оригинала) и вставил в образ. Вроде всё работает...
« Последнее редактирование: 10 Июль 2022, 15:58:12 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4400 : 11 Июль 2022, 07:26:43 »
HarryPotter, что-то маловат осетер, надо бы раскормить: 1 и 2 гарри поттер на ps1, 1,2,3 гарри поттер на xbox original, gamecube и ps2, ну и 4 часть - gamecube, ps2, xbox original, psp, gba. Также неплохо бы перевести заново все книги. И тут недавно просили лего гарри поттер, надо посмотреть и на эту серию. Сам я ничего уже не жду, в принципе прочитав книги, можно успешно играть и на английском, особенно нахватав флешбеков по "потраченным" переводам.
« Последнее редактирование: 11 Июль 2022, 07:40:46 от JARL32 »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3809
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4401 : 11 Июль 2022, 19:18:27 »
Зачем загонять переводчиков в узкие рамки франшизы по Гарри Поттеру!
Необходимо перевести все, абсолютно все игры, которые когда либо выходили.
Желательно, бесплатно!

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7389
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4402 : 12 Июль 2022, 05:21:24 »
Желательно, бесплатно!
что значит "Желательно"!? только бесплатно и никак иначе!!!

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4403 : 12 Июль 2022, 06:06:11 »
lupus, многие игры серии более чем хорошие, а если так смотреть, то придется переводить и игры категории "Г", типа Супер Вадимки. Более того, вы боретесь со следствием, а не с причиной. Достаточно разработать комфортную технологию стирающую языковой барьер, тогда даже труд переводчиков будет не нужным, а стало быть оставит вообще без зарплаты. Но думаю, такую технологию мы увидим еще очень не скоро, возможно даже не при нас.
« Последнее редактирование: 12 Июль 2022, 06:39:39 от JARL32 »

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4404 : 12 Июль 2022, 09:37:11 »
труд переводчиков будет не нужным, а стало быть оставит вообще без зарплаты
Зарплата? :ohmy:
Наши переводчики делают всё на голом энтузиазме, а где надо ещё и денег вбухнут.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4405 : 13 Июль 2022, 05:55:10 »
ПАУК, странно, что приходится объяснять, но имеется ввиду: переводчик - как профессия, в широком смысле слова, то есть перевод книг, фильмов, документов и т.п.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3809
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4406 : 13 Июль 2022, 07:59:47 »
JARL32, ну есть же уже нейросети, готовые на лету синхронно переводить видео и даже онлайн трансляции.
Так что будущее не за горами. А там и до восстания машин рукой подать.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4407 : 13 Июль 2022, 08:37:01 »
Да эти нейросети до сих пор путают значения слова mine и это только английский язык, а языков то море. Некоторые вот с телефоном игры переводят, но опять же речь о комфорте, третья рука есть не у всех. Вот есть концепт - очки дополненной реальности и наушник - уже ближе к комфорту, но в идеале было бы - нейрочип и загружаешь любой язык на выбор. Или создание единого языка человечества. Оно вроде бы будущее и рядом, но до утопии очень далеко.

Оффлайн Leprikon

  • Пользователь
  • Сообщений: 844
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5292
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #4409 : 12 Август 2022, 09:50:18 »