Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 645654 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Марат

  • Пользователь
  • Сообщений: 556
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #510 : 08 Август 2008, 23:32:26 »
Хм... Я присваивал {E}. Чё-то Translhexion тупит.

Насчёт шрифта - EAAB, RLE походу. Сёдня может подебажу.
HoRRoR, ну так, что там с шрифтом-то? Я его уже перерисовал, но просто хочется узнать, каким методом запакован.
« Последнее редактирование: 08 Август 2008, 23:57:20 от Марат »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #511 : 17 Август 2008, 01:00:29 »
Всем ромхакерам! Russian Romhacking Competition - 2008      :hi:
Читаем это и не стесняемся высказывать своё мнение здесь..
Всем новичкам: не прятаться и принимать участие! :)

Добавлено позже:
lex3a, когда уже твой товарищ Артемон переведёт аркаду 1943..? Читай про соревнование, у тебя есть все шансы какую-либо номинацию, а то и две! Надо только перевести что-нибудь более-менее значимое.

Добавлено позже:
Ребята, может кто-знает как лучше перевести данные  названия..из Neutopia.
Вот они: Climactic Castle - Это замок главзлодея Дирта... Если переводить дословно, то будет типа: климактерический, рассматривались такие варианты, как  Поднебесный, Несравненный... Может лучше просто оставить замок Климактик??
И еще, арабское имя(может и не имя) Allahbaba, в контексте следующего предложения:
East who practices the life giving religion of Allahbaba
Видимо какой-то монах Аллабаба (А может.... уклон на Алибабу?  :)). Какие комментарии.
« Последнее редактирование: 17 Август 2008, 01:04:16 от Mefistotel »

Оффлайн JurasskPark

  • Пользователь
  • Сообщений: 81
  • Пол: Мужской
  • Тостер =)
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #512 : 17 Август 2008, 08:24:12 »
ВВидимо какой-то монах Аллабаба (А может.... уклон на Алибабу?  :)). Какие комментарии.

Аллахбаба. На востоке много имен начинаются с Аллаха. :) Так как исповедуют мусульманство.

Оффлайн Morphium

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1165
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #513 : 17 Август 2008, 08:56:32 »
Цитата
Аллахбаба. На востоке много имен начинаются с Аллаха.
Нет ни одного - http://www.imam.ru/articles/adam.html
Да и наверное, называть человека именем Бога - грех

Насколько я понимаю, "Алах баба", переводится с мусульманского как "Бог-Отец"
« Последнее редактирование: 17 Август 2008, 09:00:39 от Morphium »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #514 : 17 Август 2008, 09:57:23 »
Цитата
Насколько я понимаю, "Алах баба", переводится с мусульманского как "Бог-Отец"
Здесь надо четко разобраться. отец.
Цитата
practices the life giving religion of Allahbaba
Исповедовал животворную религию отца Алаха...
Может так..?

Оффлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5215
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #515 : 17 Август 2008, 10:26:17 »
японские имена во многих случаях, если переводить, тоже что-то означают. например имя из аниме Самурай Х  Kenshin - если раздробить переводиться как Меч и Душа, но я не помню, чтоб в сериях его так называли: "эй, Мечдуша, выходи на бой. Мечдуша использует технику Хитен Митсуруги и т.д. так, что во всех фильмах оставляют имена такие какие они есть, без всякого перевода. так что по-моему мнению Allahbaba, нужно переводить, как "Аллахбаба", а Climactic Castle, как "замок Климактик". а в самом переводе в текстовом документе можно дать уже какую-нибудь справку.

Оффлайн Morphium

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1165
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #516 : 17 Август 2008, 11:11:17 »
Mefistotel
Цитата
Может так..?
Черт знает. Как я знаю, основа Христианства - учение о троичности Бога - Бог-Отец, Бог-Сын (Иисус Христос) и Святой Дух (исходит от Отца и проявляется в мире через Бога-Сына, вроде так).
Триединство исповедуют практически все религии, может и в Исламе что-то подобное.
А то, что с арабского (и не только, практически с любого языка разных народов, проповедующих Ислам) "Аллах баба" будет как "Бог-Отец" - это стопроцентов.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #517 : 17 Август 2008, 11:58:28 »
Street Fighter,Отсебятины я лепить не буду ,и добавлять что-то лишнее в текст не стоит. Замок Климактик  - здесь я с тобой согласен. :)
Со вторым, это выражение упоминается один раз за всю игру и с большой вероятностью, речь идёт именно об Аллахе. И это не персонаж игры. :) Это фразу говорит монах. Извините, что сразу не сказал. А полностью эта фраза выглядит так:
Цитата
I am the monk of the Far East who practices the life giving religion of Allahbaba.
Я монах с Дальнего Востока и  последователь животворной религии отца Аллаха(Бога Отца).
Думаю, всё-таки "отца Аллаха" будет лучше. Вроде нормально.


Оффлайн BlueHairLady

  • Пользователь
  • Сообщений: 37
  • Пол: Женский
  • Дочь пляжа
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #518 : 17 Август 2008, 22:59:57 »
Ребята, может кто-знает как лучше перевести данные  названия..из Neutopia.
Вот они: Climactic Castle - Это замок главзлодея Дирта... Если переводить дословно, то будет типа: климактерический, рассматривались такие варианты, как  Поднебесный, Несравненный... Может лучше просто оставить замок Климактик??
Тупо заглянула в словарь. Согласно ему, слово "сlimactic" переводится как "кульминационный".

Оффлайн Gamefreak

  • Пользователь
  • Сообщений: 1167
  • Пол: Мужской
  • Маньяк
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #519 : 17 Август 2008, 23:53:53 »
Если не углубляться в особенности (тем более сами разработчики наверное тоже не слишком разбирались в особенностях арабского языка), то baba можно перевести как "отец", хотя это не совсем правильно.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #520 : 17 Август 2008, 23:58:17 »
BlueHairLadyА я тупо заглядывал в словарь уже давно и находил с десяток значений этого слова. Климактик -  несравненный, возвышенный, кульминационный, климактерический и прочее. Просто не стал все значения приводить.И что из этого подойдёт к замку главного злодея игры?? Ты предлагаешь назвать  "Кульминационный замок"???. :lol:
Я ещё подумаю, наш переводчик Rex O настаивает на "Несравненный"...
Но Алабабы точно не будет, ровно как и всяких алибаб, алабам и прочих. :)
« Последнее редактирование: 18 Август 2008, 12:45:08 от Mefistotel »

Оффлайн Morphium

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1165
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #521 : 18 Август 2008, 08:51:44 »
Цитата
Climactic Castle
Адекватно перевести с английского сложновато. Мне тоже кажется, что надо использовать слово вроде "Несравненный", "Великий", "Безмерный", "Громадный", в общем, в этом роде.

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #522 : 18 Август 2008, 12:36:58 »
Народ, скажите, у студии "Цари" есть свой сайт? Столько всего "хорошего" тут про них читал, что хочется в реале посмеяться)))))

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #523 : 18 Август 2008, 12:55:05 »
Студии "Цари" уже давно нет в помине, а главный царь Cari тихо и мирно занимается хаками. Вот их переводы.
« Последнее редактирование: 18 Август 2008, 12:57:29 от Mefistotel »

Оффлайн Rex O

  • Пользователь
  • Сообщений: 490
  • Пол: Мужской
  • State Alchemist
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #524 : 18 Август 2008, 13:07:03 »
Это все? А СОБСТВЕННОГО сайта немае?

Оффлайн BlueHairLady

  • Пользователь
  • Сообщений: 37
  • Пол: Женский
  • Дочь пляжа
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #525 : 19 Август 2008, 01:21:15 »
BlueHairLadyА я тупо заглядывал в словарь уже давно и находил с десяток значений этого слова. Климактик -  несравненный, возвышенный, кульминационный, климактерический и прочее. Просто не стал все значения приводить.И что из этого подойдёт к замку главного злодея игры?? Ты предлагаешь назвать  "Кульминационный замок"???. :lol:

Ну вот, набросился на бедную несчастную беззащитную девушку. И за что? Всего лишь за маленькую мимолётную заметку, оставленную без всякой задней мысли. Хорошо, посмотрим, как у меня с воображением (игру, к сожалению, не знаю). Быть может, не мудрствуя лукаво, так и написать: "замок Дирта"? Или "Главенствующий Замок". А лучше "Замок Главенства". Или, быть может, использовать что-нибудь более вольное, к примеру, "Замок Силы" или "Замок Власти"? А как насчёт варианта "Замок Замков"? - Хотя нет, зАмок/замОк - как-то двухсмысленно, не подходит. Ещё вариант, "Замок Свершений" - немного непонятно, загадочно, но так, наверное, и должно быть. Ой, надеюсь, хоть что-нибудь умное написала. :) Ведь иногда же бывает такое. :lol:

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #526 : 19 Август 2008, 02:51:19 »
BlueHairLady,Да ладно тебе, бедная. ;) Мы все тебя любим. :) Просто, здесь случай особенный, и словарём не обойдёшься... Как трудно придти к правильному решению... Замок власти...Хм..Свежий подход к вопросу... Ладно, соберу планерку  :) ...и решим с парнями группы, как лучше... Думаю ,после дисскусии будет ясно, как этот замок будет называться. :)
P.S. И давай не отсиживайся в стороне, а принимай участие в соревновании. ;) До Нового года время ещё есть.

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #527 : 20 Август 2008, 23:19:30 »
эээ,люди,а кто нибудь знает как перевести главное название игры Krion Conquest???может будет лучше если оставить просто КРИОН??

Добавлено позже:
Цитата: Mefistotel
lex3a, когда уже твой товарищ Артемон переведёт аркаду 1943..? Читай про соревнование, у тебя есть все шансы какую-либо номинацию, а то и две! Надо только перевести что-нибудь более-менее значимое.
понятия не имею когда он там закончит он скачал MUGEN и терь ищет персов это у него новая идея,ну в принципе я тоже тут МУГЕНОМ увлёкся ну ничё переводить успеваю))) >:(А еще инет глючит поэтому редко захожу))) >:(

Добавлено позже:
А вот еще вспомнил короче вот у меня в крионе тут некоторые буквы не влезли поэтому я японские иероглифы перерисовал и теперь код их не могу вычислить))кто поможет :'(??

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #528 : 21 Август 2008, 03:43:30 »
lex3a,ты уже определись, что ты хочешь. Я тебе в личку длиннющее письмо писал и всё объяснял..  И не думай, сейчас о заставке. Это в последнюю очередь.. Ты сначало хоть текст переведи нормально и меню.
Какие ты буквы не можешь уместить в шрифте Krion Conquest??? Используй цифры 3,4,0 как буквы З, Ч ,О. И там ещё пару пустых клеток есть...
« Последнее редактирование: 21 Август 2008, 16:02:09 от Mefistotel »

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #529 : 21 Август 2008, 20:09:41 »
Цитата: Mefistotel
lex3a,ты уже определись, что ты хочешь. Я тебе в личку длиннющее письмо писал и всё объяснял..  И не думай, сейчас о заставке. Это в последнюю очередь.. Ты сначало хоть текст переведи нормально и меню.
Какие ты буквы не можешь уместить в шрифте Krion Conquest??? Используй цифры 3,4,0 как буквы З, Ч ,О. И там ещё пару пустых клеток есть...
попробую сейчас, потом те скину посмотришь что получилось))

Добавлено позже:
вот оно))тип бетка,сильно не ругаться,а то я обижусь :'())))как фигню когда она тип превращается в ледяную огненную фею и т.д. перевести я еще пока не разобрался

Добавлено позже:
забыл в то сообщение прикрепить :'(

Добавлено позже:
кто то уже скачал и неоценил не хорошо так делать....... <_<

Оффлайн Марат

  • Пользователь
  • Сообщений: 556
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #530 : 21 Август 2008, 22:01:30 »
А вот еще вспомнил короче вот у меня в крионе тут некоторые буквы не влезли поэтому я японские иероглифы перерисовал и теперь код их не могу вычислить))кто поможет :&#39;(??
Да ты и не вычислишь, потому что они не загружаются в память.

Добавлено позже:
попробую сейчас, потом те скину посмотришь что получилось))
что-то я не заметил, что ты последовал совету.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #531 : 21 Август 2008, 23:50:28 »
lex3a,ты начинаешь медленно, но  верно надоедать... Я ВСЁ НАПИСАЛ, тебе осталось только сделатm и не тормозить.Вот, ром в подписи.
Теперь коды букв О, З, Ч равны соотвественно {1E}{21}{22}, и вот тебе буквы И, Ё, Щ - {12}{0B}{1B}. Шепотом: подмену цифр на буквы никто не заметит, и так часто делается, когда нет места в роме. :) Главное текст, а не набранные очки. Теперь замени только буквы в словах и всё. Сдается мне, глюк с полосой ты будешь долго исправлять.Используй программу сравнения ромов. Берешь свой и оригинальный ром и сравниваешь, какой код принёс глюк. Это очень просто. Программ море. Бери Visual Sravnilka.
« Последнее редактирование: 20 Сентябрь 2008, 06:49:46 от Mefistotel »

Оффлайн lex3a

  • Пользователь
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #532 : 22 Август 2008, 00:03:52 »
Цитата: Mefistotel
Сдается мне, своё глюк с полосой ты будешь долго исправлять.Используй программу сравнения ромов. Берешь свой и оригинальный ром и сравниваешь, какоя код принёс глюк. Это очень просто. Программ море. Бери Visual Sravnilka.
какой еще глюк? 0_0

Добавлено позже:
поиграй в нее и дойди до босса там еще текст и я хз как его перевести :&#39;(

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #533 : 22 Август 2008, 00:35:56 »
Игра подозрительно похожа на Мегамена. Нет глюка.Чёрная полоса у неё под ногами оказывается - это шкала.Но сравнилка пригодится. Смотри память и переводи.И заканчивай плакать и писать по сто раз. Соберись с мыслями, подумай и почитай.  ;)
« Последнее редактирование: 22 Август 2008, 00:42:07 от Mefistotel »

SM-prog

  • Гость
Re: Русификация игр
« Ответ #534 : 08 Сентябрь 2008, 15:09:18 »
Люди помогите найти таблицу символов для xenosaga(rgr). Плиз! SM-prog@narod.ru

Оффлайн Марат

  • Пользователь
  • Сообщений: 556
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #535 : 11 Ноябрь 2008, 22:38:43 »
Попробовал вчера сделать, как писал выше. Похоже, что и это не выйдет. Как я уже говорил, в том пустом пространстве "ничего нет", т.е. свободного места в памяти для нового спрайта тоже нет (ведь при выводе на экран каждая часть изображения хранится в RAM). Следовательно, добавить туда что-то невозможно в принципе.
Поднимаю старый вопрос. Зачем нам вообще еще один спрайт? Можно взять спрайт буквы М, и изменить ее координаты так, чтобы она стояла рядом с буквой P. A потом создать процедуру, которая будет менять положение спрайта по вертикали, как в случае с буквой P.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #536 : 11 Ноябрь 2008, 23:55:27 »
Марат,ух.Вспомнил.  :) Сейчас бы проблемы в 4 части решить.

Оффлайн Ми ПсЫх

  • Пользователь
  • Сообщений: 121
  • Пол: Мужской
  • Ня???
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #537 : 17 Ноябрь 2008, 23:14:13 »
Попробывал ТЕККЕН на первой соньке поковырять.......текст нашел ток когда перерисовываешь игра не работает :&#39;( Файл выкладывать не буду потому что еще не так поймете.......там такой экзешник в исошке и если вытащить хрен удалишь потом :&#39;(

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #538 : 19 Ноябрь 2008, 16:21:58 »
ну с теккеном трабла у тебя потому, что идет проверка ЛБА, даж если просто разобрать-собрать исошку не по правилам, то уже нифига не запустится...

Оффлайн Ми ПсЫх

  • Пользователь
  • Сообщений: 121
  • Пол: Мужской
  • Ня???
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #539 : 20 Ноябрь 2008, 16:52:00 »
Цитата: lupus
ну с теккеном трабла у тебя потому, что идет проверка ЛБА, даж если просто разобрать-собрать исошку не по правилам, то уже нифига не запустится...
И как с этим бороться????