Автор Тема: Русификация игр  (Прочитано 663483 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3828
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5160 : 22 Декабрь 2024, 21:28:19 »
Пачка игр LEGO для 3DS:
• Lego Batman 3: Beyond Gotham;
• Lego Jurassic World;
• Lego The Lord of The Rings;
• Lego Marvel's Avengers;
• The Lego Movie Videogame;
• Lego Ninjago: Nindroids;
• Lego Ninjago: Shadow of Ronin;
• Lego The Hobbit (есть баг, игра вешает консоль на одном из видеороликов, ожидается фикс)
https://m.vk.com/wall-47742407_270407

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3828
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5161 : 28 Декабрь 2024, 07:55:26 »
286804-0
Assassin’s Creed II: Discovery для NDS
https://m.vk.com/wall-176361519_1236

Оффлайн drewmaster777

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5162 : 29 Декабрь 2024, 05:17:44 »
Кто нибудь будет переводить на русский язык серию игр Dragon Ball Z на nes?

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4475
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5163 : 29 Декабрь 2024, 16:29:55 »
drewmaster777,
нет, можешь смело начинать сам.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1512
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5164 : 30 Декабрь 2024, 14:12:16 »
drewmaster777,
нет, можешь смело начинать сам.
👍

Оффлайн AlexGS

  • Пользователь
  • Сообщений: 170
  • Пол: Мужской
  • Главное начать, а потом доделать!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5165 : 30 Декабрь 2024, 19:42:02 »
Кто-то планирует, а может уже переводит игру Sanma no Mei Tantei?
Я ранее этим не занимался, но решил попробовать. Пока переводил понял, что игрушка довольно интересная (на любителя).
Но я так и не осилил этот перевод. Запутался в поинтерах, а позже понял, что вообще все надо было делать не так.  :lol:
Может кто-то из профессионалов уже занимается переводом этой игры?

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5166 : 30 Декабрь 2024, 20:50:25 »
На первый взгляд там всё не так уж и сложно и, самое главное, сразу есть свободное место для полноценного перевода... :neznayu: Тебе нужен проект или что?

Оффлайн AlexGS

  • Пользователь
  • Сообщений: 170
  • Пол: Мужской
  • Главное начать, а потом доделать!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5167 : 30 Декабрь 2024, 21:18:46 »
На первый взгляд там всё не так уж и сложно и, самое главное, сразу есть свободное место для полноценного перевода...  Тебе нужен проект или что?
Мне нужно понять как работать с поинтерами. )
Информация в сети есть, но я не осилил. Хочу перевести игру, но понял, что этот процесс для меня будет долгий, вот и решил узнать, может кто-то уже переводит? Если нет, то буду дальше разбираться.
Именно этот РОМ был переведен на английски, но там оказывается многое было перенесено в библиотеку(кажется так называется). То есть часть слова в одном месте, а другая часть в другом. В общем я запутался.  :lol:  Скорее всего надо начинать переводить японский РОМ, но там вообще черт ногу сломит.

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5168 : 30 Декабрь 2024, 22:27:27 »
Вот проект (нужная версия круптара, оригинальный ром, ром с русским шрифтом, проект для круптара). Для пробы подключил один блок текста и блок имён.



Остальное легко подключить по образу и подобию. Ром с моим шрифтом, сделанным с нуля. Имена на портретах изменены на русские отдельно от проекта.

Работай в Круптаре, если хочешь сделать хороший перевод. Иначе и не берись :cool:

При переводе обязательно (!) гугли японские имена/названия по системе Поливанова, а не Хэпбёрна. А лучше всего спрашивай у знающих людей. Их сейчас хватает.
« Последнее редактирование: 30 Декабрь 2024, 22:39:52 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн AlexGS

  • Пользователь
  • Сообщений: 170
  • Пол: Мужской
  • Главное начать, а потом доделать!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5169 : 30 Декабрь 2024, 23:26:24 »
Работай в Круптаре, если хочешь сделать хороший перевод. Иначе и не берись
Спасибо за совет. Тогда мне сначала надо изучить программу Круптар, а то я кажется не с того начал.  :lol:
Где-то я видел инструкцию в сети по работе с Круптар. Спасибо за наводку.
С первым РОМом побаловался, а теперь пора начать переводить по-взрослому.  :lol:
Пошел курить инструкцию...

Оффлайн Sharpnull

  • Пользователь
  • Сообщений: 5116
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5170 : 31 Декабрь 2024, 05:23:13 »
Тогда мне сначала надо изучить программу Круптар
Чтобы сделать хороший перевод этого недостаточно. Если я бы хотел сделать хороший перевод: взять за основу японский ром, исправить ром для MMC3 (у игры маппер 206, а из-за установки MMC3 в Mesen сломана прокрутка титульника), ввод имени игрока всеми буквами кириллицы, текстовое поле расширить влево (осталась пустота после убранных имён говорящих), использовать IRQ для добавления межстрочного интервала для полноценных символов высотой 8 px без соприкосновения (с текстом наверху так не получится), для каждого текста сверху компактная запись в отдельных CHR банках (если текста не много), сохранение в SRAM при наличии, найти переводчика с японского, не заменять NAMCOT на свой ник.

Оффлайн AlexGS

  • Пользователь
  • Сообщений: 170
  • Пол: Мужской
  • Главное начать, а потом доделать!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5171 : 31 Декабрь 2024, 10:30:50 »
Sharpnull, да, я все это понимаю. На данный момент хочу просто хоть как-то (как смогу) перевести для себя игру, чтобы поиграть в нее.
Правильный перевод игры могут сделать только профи, которые перевели ни один РОМ, а у меня это первый опыт.
В любом случае хочу изучить программу Круптар. Начну с перевода Марио и подобным (для тренировки), а там кто знает, может и доберусь до перевода Sanma no Mei Tantei.  :) 
Проект перевода мне уже подготовил Guyver (X.B.M), за что ему спасибо. Буду тих-тих разбираться.

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5172 : 31 Декабрь 2024, 10:39:42 »
Если ты думаешь, что можно начать с Марио, спешу тебя разочаровать. :lol:

Начальных знаний для хорошего перевода Марио не хватит обычному юзеру. Так что иногда проще перевести РПГ какую-нибудь, чем Марио :lol:

Я сильно игру-то не смотрел (я же всего-то и подключил 1 группу с текстом), может там потом и возникнут трудности какие-то ещё. Но на первый взгляд вроде всё не очень сложно.

Оффлайн AlexGS

  • Пользователь
  • Сообщений: 170
  • Пол: Мужской
  • Главное начать, а потом доделать!
    • Просмотр профиля
Re: Русификация игр
« Ответ #5173 : 31 Декабрь 2024, 10:55:48 »
Если ты думаешь, что можно начать с Марио, спешу тебя разочаровать. :lol:

Начальных знаний для хорошего перевода Марио не хватит обычному юзеру. Так что иногда проще перевести РПГ какую-нибудь, чем Марио :lol:

Я сильно игру-то не смотрел (я же всего-то и подключил 1 группу с текстом), может там потом и возникнут трудности какие-то ещё. Но на первый взгляд вроде всё не очень сложно.
Под игрой Марио я имел в виду что-то простое, что я смогу с нуля создать проект в Круптаре и завершить перевод под ключ. Если есть что посоветовать из игр для начала, посоветуй пожалуйста. С чего-то же нужно начинать.

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5174 : 31 Декабрь 2024, 10:59:09 »
Начинай сразу со сложного. Начальный проект у тебя есть :lol:

Оффлайн AlexGS

  • Пользователь
  • Сообщений: 170
  • Пол: Мужской
  • Главное начать, а потом доделать!
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5175 : 31 Декабрь 2024, 11:04:43 »
Начинай сразу со сложного. Начальный проект у тебя есть :lol:
Как скажешь  :lol:

Оффлайн al79spb

  • Пользователь
  • Сообщений: 399
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5176 : 31 Декабрь 2024, 15:13:47 »
После двух лет молчания Piligrimus Team наконец то довела Final Fantasy Tactics: War of The Lions (PSP) до 1.0
« Последнее редактирование: 31 Декабрь 2024, 15:25:15 от al79spb »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3828
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5177 : 31 Декабрь 2024, 23:08:10 »
После двух лет молчания Piligrimus Team наконец то довела Final Fantasy Tactics: War of The Lions (PSP) до 1.0
А ссылка где?!

Оффлайн Numkl

  • Пользователь
  • Сообщений: 16
  • “BECAUSE MAYBEEEEEEEEEEEEE…”
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5178 : 01 Январь 2025, 10:32:48 »

Оффлайн Damin72

  • Пользователь
  • Сообщений: 61
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5179 : 01 Январь 2025, 17:55:21 »
Sonic The Hedgehog 4: Episode 2 от Failing Forward.

[PS3]: https://disk.yandex.ru/d/cYK2iOlhGnPj1A
[Xbox 360]: https://disk.yandex.ru/d/_hFYAYr3lSmjfQ

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5180 : 09 Январь 2025, 01:11:39 »
Никто не хочет потестить одну из самых трудных в плане прохождения игр? В игре одна из самых ужасных словарных систем, что я видел :lol:



На одно прохождение я её осилил, а вот на второе пока нет. Там должно быть секретное окончание вроде...
« Последнее редактирование: 09 Январь 2025, 03:29:18 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3976
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5181 : 09 Январь 2025, 01:18:02 »
Guyver(X.B.M.), на каком эмуле проходил первый круг?

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5182 : 09 Январь 2025, 01:19:33 »
VirtuaNES 0.97. Я только на нём играю, другие мне не нравятся. Даже иногда маппер меняю у рома (если это не трудно), если эмулятор его не поддерживает, лишь бы на других не проходить... :lol:

Оффлайн ww

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3976
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5183 : 09 Январь 2025, 01:21:19 »
Там должно быть секретное окончание вроде...
ты про концовку за второй круг или там две концовки?
В принципе если тебе главное тест перевода, то может запишу проху на два круга. У меня есть на ГБ, она получше будет.

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5184 : 09 Январь 2025, 01:22:40 »
Да, в роме есть текст:

Цитата
THIS IS THE END OF
EPISODE 1
SEE YOU AGAIN!

Как я понял, он выводится после прохождения второго круга, если я ничего не попутал...
« Последнее редактирование: 09 Январь 2025, 02:01:55 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5185 : 10 Январь 2025, 17:31:59 »
Небольшой перевод игры Bubble Bobble 2.
Редактирование блоков уровней и заставок из которых состоит текст игры. Плюс удаление проверки экрана на целостность. Ничего особенного, но проверить не мешает.
Буду признателен, если кто-то пройдёт игру и проверит перевод на баги.



« Последнее редактирование: 10 Январь 2025, 20:09:22 от Roket »

Оффлайн Jinko

  • Пользователь
  • Сообщений: 276
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5186 : 10 Январь 2025, 17:36:36 »
Roket, директор техники?  :lol:

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5187 : 10 Январь 2025, 17:52:24 »
Jinko, по делу будьте добры. Да там директор техники был, вопросы?

Оффлайн Jinko

  • Пользователь
  • Сообщений: 276
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5188 : 10 Январь 2025, 18:00:15 »
Roket, он в девичестве случаем не Technical director был?  :)

Оффлайн Roket

  • Пользователь
  • Сообщений: 3336
  • Пол: Мужской
  • Злой Котэ
    • Просмотр профиля
Русификация игр
« Ответ #5189 : 10 Январь 2025, 18:11:08 »
Не знаю кем он был, перевёл что подходило по смыслу и размеру.