Ну вы меня не поняли. Я имел в виду: каким программным обеспечением эта процедура производится? Я понимаю - моя критика сейчас излишня, но просто Блокнотом... не думаю, но поробовать стоит.
Я думаю, что видео, звук и картинки перевести проще - перекодировать их в обычные форматы, перевести и забить обратно. А вот с текстом сложнее - перерисовать буквы, и перенабрать значения слов.
И у меня такой вопрос - при переводе текстов не возникает проблема от того, что в английском языке 26 букв, а в русском - 31 (Ё и Й исключаются)?
А про перевод - я бы перевел сначала игры Гарри Поттер 1 и 2 - ну там просто ужасно корявый перевод, особенно мне нравится фраза "мальчик который жмвет" (без цензуры)
Кстати, Mefistotel, спасибо за ссылки
...
Только щас понял, про что вы, HoRRoR и Kostey D. Какой смысл мне переводить текст, если я не смогу потом вставить перевод в игру?