Автор Тема: Любительский перевод  (Прочитано 6818 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Любительский перевод
« : 03 Декабрь 2008, 13:02:01 »
Не могу скачать программу Title Layer Pro вот уже 2 недели. Скачку делаю со страницы эмуленда. Вторая прога тож не качается. Менеджер(закачек) говорит:Wed Dec 03 13:01:48 2008 Ошибка! Socket Error=10061 В подключение отказанно Пожалуйста прочитайте руководство пользователя для получения дополнительной информации.
Кто что скажет, и есть ли у меня шанс делать свой перевод?  :'(
« Последнее редактирование: 09 Декабрь 2008, 10:09:23 от dart193 »

Оффлайн Smoke

  • Пользователь
  • Сообщений: 3430
  • Пол: Мужской
  • Get Serious!
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #1 : 03 Декабрь 2008, 14:35:10 »
Качай отсюда: http://www.romhacking.net/utils/108/

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #2 : 03 Декабрь 2008, 17:44:48 »
А вторую прогу?
За первую спасибо. Но одна без другой-

Оффлайн Smoke

  • Пользователь
  • Сообщений: 3430
  • Пол: Мужской
  • Get Serious!
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #3 : 03 Декабрь 2008, 19:00:10 »
Не понял че за вторая прога, но если речь идет о хекс редакторе, то для перевода нужен например этот: http://www.romhacking.net/utils/219/

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #4 : 03 Декабрь 2008, 21:08:50 »
Hexpose я имел в виду.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1512
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #5 : 08 Декабрь 2008, 14:33:01 »
Вышла новая хекспоза на ромхакингнет.Слушай, для начала, почитай доки.99,9%.
Но не стоит сразу браться за суперпуперпроект. Стоит попробовать с какой-нибудь аркады на нес, которая ещё не переведена.

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #6 : 08 Декабрь 2008, 15:05:57 »
Я знаю что делать. Всё уже нашёл. Я тока перевожу не для кого то, а для себя, а то везде всё коряво.

Тему можно закрывать.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1512
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #7 : 08 Декабрь 2008, 15:09:04 »
Цитата
Я тока перевожу не для кого то, а для себя, а то везде всё коряво.
Совершенно не понял о чём ты. Где всё коряво??? И что ты переводишь для себя???

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #8 : 08 Декабрь 2008, 15:20:11 »
Игры на нес! Я люблю всё по своему и обожаю игры на нес... Дальше понятно? Или тебе не хватает дедукции?  :lol:

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1512
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #9 : 08 Декабрь 2008, 15:40:27 »
Послушай, Холмс.:rofl:
Ты не умеешь выражать свои мысли и половину слов не договариваешь. Особенно прикольно про хекспозу. Зацени СВОЙ перевод любой игры на нес, конечно, когда он будет готов.

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #10 : 08 Декабрь 2008, 15:46:47 »
Так что тебе непонятно?

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1512
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #11 : 08 Декабрь 2008, 15:59:46 »
Какую игру ты переводишь, и когда перевод будет готов?Хотя бы приблизительно.
Ты же покажешь своё творение?
PS. Я как и ты, обожаю нес игры. А особенно я люблю переведенные на русский язык НЕС игры.
И даже систематизирую такие переводы.Вот, поэтому столько вопросов.
Если есть какие-то траблы, близкие к теме Тайл про, то спрашивай.Это мой любимый редактор.
« Последнее редактирование: 08 Декабрь 2008, 16:03:18 от Mefistotel »

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #12 : 08 Декабрь 2008, 18:20:47 »
Хм. Хочешь полюбоваться? Лады. Вот донкей конг. Там правд тока 2 слова переведено, но мне всё равно приятно видеть СВОЙ переод. ПС:там буква У в бонусе нормальная? Касательно срока: не могу шрифт найти. В смысле в хекспосе.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1512
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro
« Ответ #13 : 09 Декабрь 2008, 00:31:19 »
А ну быстро быстро переименуй тему!!На что-то типо Donkey Kong, или пАмАгите мне! :) А то флуд попёр.
Если ты взялся переводить, то переводи до конца, а если не можешь, то учись и в дальнейшем переведи игру.
Шрифт в хекспозе не ищется, а ищется в Тайл про. В доках всё написано. Ты их читал вообще?
Почитай, хотя бы для приличия, эти доки:с самого начала и перевод приставочных игр.
Буквы должны быть ровными и одинаковыми.Хотя бы так.
Текст можно найти относительным поиском в любом хексредакторе, поддерживающий оный.Например:Tranxection.
Если совсем всё запущено, то дебагом. Что даже лучше. :)
Текст на титульном экране расположен по адресу h06c7.
Сделай таблицу и увидишь его. Первая буква таблицы 0A=A и так далее.
Если будешь лениться и не читать темы в этом разделе и доки, а также темы на Шедевре.
То помогать тебе никто не будет.
« Последнее редактирование: 09 Декабрь 2008, 02:43:07 от Mefistotel »

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Title Layer Pro & Donkey Kong
« Ответ #14 : 09 Декабрь 2008, 10:07:21 »
Не, я сами рисунки букв нашёл, я не могу слова в редакторе найти. Например чтобы вместо NINTENDO было НИНТЕНДО, JAPAN изменить на ЯПОНИЯ.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1512
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Любительский перевод
« Ответ #15 : 09 Декабрь 2008, 15:43:54 »
 :debile:
Я не понял ,я для кого всё это пишУ?????????????
Текст на титульном экране расположен по адресу hx39BE.
Сделай таблицу и увидишь его. Первая буква таблицы 0A=A и так далее.
Если будешь лениться и не читать темы в этом разделе и доки, а также темы на Шедевре.
То помогать тебе никто не будет.

Открываешь свой хексредактор, находишь адрес слева h06c7,это первая буква в слове Player на титульном экране. Чтобы вместо циферок тебе видеть буковки, нужна таблица подстановки.
Почитай, хотя бы для приличия, эти доки:с самого начала и перевод приставочных игр.
http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi?n=7. - вот это.
http://shedevr.org.ru/cgi-bin/docs.cgi?n=1 - и это.
http://www.alligator144.narod.ru/articles/how_to_translate.htm - и вот это.
Имей совесть.... В них всё максимально просто изложено и написано как сделать эту таблицу для шрифта...

Добавлено позже:
Пока я добрый. Записывай.Для первого Донкей Конга.
Надписи на титульном экране: 0x39BE.
Надписи, когда проиграешь: 0x6E1.
Берешь редактор Translhextion. Загружаешь свою игру(file-open-твой ром). Нажимаешь offset - jump to - водишь адрес, указанный выше. Но водить НАДО обязательно через x. Это значит, что здесь шестнадцатеричная система вычисления.
Затем жмешь, Script - open thingy table - и указываешь таблицу ,которую я приложил. Она делается в блокноте, но расширение у неё .TBL. Всё, теперь ты видишь английские слова. Тебе просто надо перерисовать шрифт поверх английского русский. И составить русскую таблицу или откорректировать эту. А потом всего лишь заменить цифровые значения букв, на нужные тебе.
Если ты хочешь сам найти слова в хексредакторе, то жмешь - Search - search relative - затем вводишь любое английское слово из игры. НО вводить надо только большие или только маленькие буквы ,то есть либо строчные либо прописные. Введи game и нажми OK. Хексредактор покажет тебе расположение этого слова.
В общем, читай, вникай и переводи эти игры... Здесь делов на 15 минут...

« Последнее редактирование: 10 Декабрь 2008, 08:29:14 от Mefistotel »

Оффлайн dart193

  • Пользователь
  • Сообщений: 83
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Любительский перевод
« Ответ #16 : 09 Декабрь 2008, 17:56:05 »
Да ё маё. Читал я доки. Тока сейчас, сию секунду нету время.

Добавлено позже:
Да я знаю как, тока нет время. Я помогать не прошу. А за табличку правда огромное спасибо. Тока я как нибудь сам. Вот будут проблемы-тогда попрошу помощи. ;) ;)