Посмотрел, так называемый "вэб-сериал" The Scene. Как понятно из названия, данный сериал любительский и распространялся исключительно в интернете. Вещица крайне любопытная и узнал я про неё случайно. Сериал достаточно мало-известен был до последнего времени, выходил он с 2004 по 06 года, а перевод на русский был осуществлен только в 2012 и долгое время был в полной неизвестности, т.к. на рутрекере по какой-то причине находился в разделе Разное, а не Сериалы. Но после статьи на Хабре данное произведение получило бОльшую известность.
Как понятно из названия, сериал посвящен пиратской сцене, а именно судьбе популярной релиз группы. Не смотря на то, что все имена и события вымышлены, как утверждают авторы, все что происходит в сериале перекликается с тем, что творилось в те года в реале и есть даже одно полное совпадение по ник-нейму. Выполнено бюджетно, но в то же время и интересно - 90% времени мы наблюдаем переписку в ирке, аське, AIM и прочих популярных мессенджерах того времени, видим интернет образца 2004ого года и мозиллу файерфокс с кривыми вкладками. Это не бог весь какое олдфажество, но все равно смотрится любопытно и даже навевают ностальгию по былым временам за XP и аськой.
Сериал имеет как и познавательное свойство (я имел расплывчатое представление о том откуда весь пиратский контент берется изначально, но гораздо интереснее посмотреть такой вот сериал, который показывает, как все работает изнутри, тем более в создании сериала принимали участие реальные сценеры), так и весьма интересный сюжет, причем достаточно закрученный. Я даже некоторые моменты откровенно не понял, то-ли это дыры в сюжете, то-ли я что-то упустил, хотя смотрел вроде внимательно.
В любом случае, 20 серий пролетают на одном дыхании, тема и исполнение интересные. Даже потом статьи на хабре про сцену почитал, так же было очень интересно. Жалко сериал показывает судьбу группы занимающийся рипом двд фильмов, а не кряком игр, но и так интересно было.
Напоследок стоит отметить перевод - подошли очень тщательно, весь набираемый текст не просто переведен субтитрами, а анимирован и синхронизирован так, что вообще создается впечатление будто бы изначально все было на русском. Авторы перевода проделали большую работу.
Добавлено позже: нет,я ничего против не имею,каждому свое.раньше про такое не слышал.
Лол. Я честно так же, до прошлого года, пока один товарсич не сказал, что смотрит фильмы таким образом. Но учитывая, что он и вкладками в браузере не пользуется и специально их отключает в своей ненаглядной мозилле, я от этого человека уже все мог ожидать.