Автор Тема: хорошие и плохие переводы  (Прочитано 7568 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн goukiX

  • Пользователь
  • Сообщений: 459
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
хорошие и плохие переводы
« : 25 Март 2009, 13:39:12 »
Платформа:psx
Игра:parasite eve
Перевод:русская версия mega-rulezz
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст

Платформа:psx
Игра:parasite eve 2
Перевод:rgr-studio
Кач-во перевода:4
Подробности:Переведёно меню,диалоги непереведены,имеется солюшен к игре.

Платформа:psx
Игра:driver
Перевод:вектор
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст и диалоги.

Платформа:psx
Игра:gran turismo
Перевод:rgr-studio platinum
Кач-во перевода:4
Подробности:Переведён весь текст,зависает при покупке некоторых авто.

Платформа:psx
Игра:gran turismo 2
Перевод:rgr-studio platinum
Кач-во перевода:4
Подробности:Переведён весь текст на 2 cd,ужасный перевод 1 cd.

Платформа:psx
Игра:dino crisis 2
Перевод:лисы
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст и диалоги.

Платформа:psx
Игра:resident evil director's cut
Перевод:вектор
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст и диалоги.

Платформа:psx
Игра:silent hill
Перевод:вектор
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст и диалоги.

Платформа:psx
Игра:front mission 3
Перевод:rgr-studio
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст и диалоги.

Платформа:psx
Игра:front mission 3
Перевод:kudos
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст и диалоги.

Платформа:psx
Игра:medal of honor
Перевод:rgr-studio
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст и диалоги.

Платформа:psx
Игра:final fantasy 5-6
Перевод:rgr-studio platinum
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст.

Платформа:psx
Игра:final fantasy 8
Перевод:rgr-studio platinum
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст.

Платформа:psx
Игра:final fantasy 9
Перевод:rgr-studio platinum
Кач-во перевода:5
Подробности:Переведён весь текст.

Платформа:psx
Игра:clock tower
Перевод:перевели и озвучили профессионалы
Кач-во перевода:3
Подробности:текст непереведён,диалоги переведены.

Платформа:psx
Игра:nightmare creatures
Перевод:перевели и озвучили профессионалы
Кач-во перевода:4
Подробности:Текст непереведён,диалоги переведены,переведён текст на заставке перед уровнем у ignatiusa.

Платформа:psx
Игра:resident evil director's cut
Перевод:перевели и озвучили профессионалы
Кач-во перевода:3
Подробности:текст непереведён,диалоги переведены.зависает на титрах при игре за криса.

Платформа:psx
Игра:rhapsody:a music adventure
Перевод:rgr-studio
Кач-во перевода:5
Подробности:весь текст переведён.

Платформа:psx
Игра:tony hawk's pro skater 2
Перевод:лисы
Кач-во перевода:3
Подробности:весь текст переведён.зависает на загрузке последнего уровня.

Платформа:psx
Игра:music 2000
Перевод:вектор
Кач-во перевода:5
Подробности:весь текст переведён.






Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #1 : 25 Март 2009, 13:49:34 »
Цитата: goukiX
Платформа:psxИгра:final fantasy 8Перевод:rgr-studio platinumКач-во перевода:5Подробности:Переведён весь текст.


Скрины не от ргр версии, но всё же (жаль функции спойлера нет, а то бы спрятал). Там не такой уж и хороший перевод, чтобы оценивать его на 5. В девятке они выложились получше.

Оффлайн ShiningSbun

  • Пользователь
  • Сообщений: 1819
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #2 : 25 Март 2009, 14:35:40 »
Pedro ,а откуда эти скрины .точнее кто переводил?со второго скрина ржал долго :lol:

Оффлайн goukiX

  • Пользователь
  • Сообщений: 459
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #3 : 25 Март 2009, 14:52:18 »
Платформа:psx
Игра:dino crisis
Перевод:надпись НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ(большими буквами)
Кач-во перевода:4
Подробности:Переведён весь текст,диалоги переведены слишком тихо,зависает при выборе секретных костюмов.

Платформа:psx
Игра:tony hawk's pro skater 3
Перевод:rgr-studio
Кач-во перевода:4
Подробности:весь текст переведён.зависает на создании своего скейтера.


Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #4 : 25 Март 2009, 15:58:13 »
Цитата: ShiningSbun
Pedro ,
Щито?
Цитата: ShiningSbun
откуда эти скрины .точнее кто переводил?
Понятия не имею, может от Кудоса. А может кто-то просто баловался со вставкой текста. Взято из вот этой темы.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #5 : 25 Март 2009, 19:17:56 »
дааааааааааааа ну и оценки  0_0

тебе только в игромании работать  :lol:

Оффлайн Mad

  • Пользователь
  • Сообщений: 8279
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #6 : 25 Март 2009, 20:28:36 »
И правда. Если бы всё было так хорошо, то народ не искал бы в инете английские версии.

Оффлайн goukiX

  • Пользователь
  • Сообщений: 459
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #7 : 26 Март 2009, 04:40:18 »
да с оценками может и погорячился,а вообще я хотел показать людям в каких переводах игры зависают,чтоб они небрали тот или иной перевод

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1513
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: хорошие и плохие переводы
« Ответ #8 : 26 Март 2009, 05:48:39 »
Да и вообще, нужно как то форматировать по-другому твой список. А то идёт сплошняком. Выделять жирным названия игр. Ну или как-то, чтобы бы проще было.
 По поводу оценок, это точно. Если переведен весь текст, это по-твоему, отличная версия???? Из всех тех, переводов, которым ты дал 5 я бы ни одному не поставил такую оценку. Потому как ошибок там тьма. Орфографических и прочее. Но это цветочки, переводы от Паскудоса вообще полностью искажают смысл.
Но пипл хавает, как говорят. А жаль.