Автор Тема: Об аниме и Японии...  (Прочитано 648691 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Rockman Z

  • Пользователь
  • Сообщений: 11946
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3690 : 07 Март 2011, 11:48:43 »
Давно хотел этим делом заняться.Пока я не работаю, времени у меня вагон с контейнером.Я уже изучил кану и хочу продолжить изучение.Вопрос как? Искать книги не хочу, а вот в интернете бы посмотрел.Может кто тоже изучает японский и подскажет где в рунете можно почитать уроки по японскому, хотя бы начать с простого.Заранее спасибо.

Оффлайн Vegas

  • Модератор
  • Сообщений: 5429
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3691 : 07 Март 2011, 12:15:18 »
http://www.nihongo.aikidoka.ru/
а еще мне Rosetta Stone прикольной показалась.
Эдакий самоучитель для усидчивых.

Оффлайн Tarantul

  • Пользователь
  • Сообщений: 693
  • Пол: Мужской
  • Dendymaniac
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3692 : 07 Март 2011, 15:01:02 »
Ну, во-первых, на айкидоке много добра есть, как уже сказал Вегас.
Во-вторых, метод чтения Ильи Франка рулит (обучаешься читать в процессе чтения - очень эффективная вещь).
В-третьих, если фонетикой занялся (а начинать, на мой взгляд, следует с нее, а уж потом браться за письмо), то побольше слушай яп.речь (например японские песни, но не современные арэнбишные композиции, где 50% инглиша присутствует, а более консервативные песни, ту же энку, например)
В-четвертых, выучи лучше китайский. Он полезнее  :)

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3693 : 07 Март 2011, 15:05:13 »
Цитата: Tarantul
В-четвертых, выучи лучше китайский. Он полезнее
Ага, будет переводить пиратские порты на NES.

Оффлайн Tarantul

  • Пользователь
  • Сообщений: 693
  • Пол: Мужской
  • Dendymaniac
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3694 : 07 Март 2011, 15:44:49 »
Ага, будет переводить пиратские порты на NES.
Ну тык я ж с корыстными мыслями предлагаю  :D
А вообще китайцев на земле 1 339 735 616 человек, а япошек - только 127 288 419. Так что с практической точки зрения, выгоднее зубрить пиньинь. :)

Оффлайн Rockman Z

  • Пользователь
  • Сообщений: 11946
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3695 : 07 Март 2011, 17:35:48 »
Да я фонетикой занялся.Я так и думал что лучше бы побольше слушать японской речи.Я так и делал собственно.У меня же есть игры где много японской речи.Даже немного слов разучил.Теперь буду слушать еще больше.

Добавлено позже:
Такой фигней как переводить ромы для NES, заниматься не собираюсь, так как в это не играю.

Оффлайн goukiX

  • Пользователь
  • Сообщений: 459
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3696 : 07 Март 2011, 19:26:28 »
Rockman Z,давай,давай учи,кензан переведёш :)

Оффлайн Rockman Z

  • Пользователь
  • Сообщений: 11946
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3697 : 08 Март 2011, 02:35:56 »
Ага я так и думал почти.Только не переводить Кензан, а хотя бы поиграть в него и немного понимать что там происходит

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3698 : 08 Март 2011, 11:30:10 »
Ты сам провоцируешь на шутки про Якудзу, что бы не писал. :lol:

Оффлайн Rockman Z

  • Пользователь
  • Сообщений: 11946
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3699 : 08 Март 2011, 13:36:33 »
Да по барабану мне ваши шутки.

Оффлайн Player00

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 2312
  • Distortion Finished.....
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3700 : 08 Март 2011, 22:47:54 »
Цитата: Rockman Z
Да по барабану мне ваши шутки.
не по барабану =)

Оффлайн x.GREYSON.x

  • Пользователь
  • Сообщений: 532
  • Пол: Мужской
  • Электролыбка
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3701 : 09 Март 2011, 01:13:06 »
А эт для любителей

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24712
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3702 : 09 Март 2011, 01:44:14 »
А эт для любителей
Не. Эт для извращенцев  :lol: Ибо переводить с японского на русский через английский - это верх изврата. Потом и появляются всякие перлы типа "капитан ТСУбаса" :lol:

Оффлайн Tarantul

  • Пользователь
  • Сообщений: 693
  • Пол: Мужской
  • Dendymaniac
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3703 : 09 Март 2011, 02:04:05 »
Не. Эт для извращенцев  :lol: Ибо переводить с японского на русский через английский - это верх изврата. Потом и появляются всякие перлы типа "капитан ТСУбаса" :lol:
Не соглашусь. У американцев заточено все под одну единственную систему чтения. В отличие от нашей страны, где уже много лет в ходу аж две равноценные системы записи и чтения каны. Отсюда и получаются ниндзя/нинджа, суши/суси, шурикены/сюрикены. Доходит до маразма - в одном тексте используют обе системы записи. Ну если едят ниндзя суси, значит и пишите так. А вот ваши любимые суши есть должны исключительно нинджа  :)

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24712
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3704 : 09 Март 2011, 02:13:03 »
В отличие от нашей страны, где уже много лет в ходу аж две равноценные системы записи и чтения каны.
Ээ... какие именно?

Оффлайн Tarantul

  • Пользователь
  • Сообщений: 693
  • Пол: Мужской
  • Dendymaniac
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3705 : 09 Март 2011, 02:19:00 »
Ээ... какие именно?
Поливанова и Хэпберна

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24712
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3706 : 09 Март 2011, 02:50:07 »
Хэпберн - много лет?  0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно), и то, не как система, а как калька с английско-акериканского. С тех же пор грунтовка стала "праймером", а обшивка "сайдингом"  :lol:

Добавлено позже:
Ну и, собственно, возвращемся к началу: Хэпберн не не имеет варианта записи кирилицей, только латиницей.
переводить с японского на русский через английский - это верх изврата

Оффлайн Tarantul

  • Пользователь
  • Сообщений: 693
  • Пол: Мужской
  • Dendymaniac
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3707 : 09 Март 2011, 02:54:56 »
Хэпберн - много лет?  0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно), и то, не как система, а как калька с английско-акериканского. С тех же пор грунтовка стала "праймером", а обшивка "сайдингом"  :lol:
Системы чтения ниппонского - любимый холивар на многих форумах =) Так что углубляться в размышления "кто сильнее, кит или слон" считаю бессмысленным. Обе они не совершенны. Ведь в японском нет ни "си", ни "ши". Звук, который произносится при чтении shi - нечто среднее между этими двумя звуками. Или я не прав?
Но, ИМХО, в качестве способа записи, понятного любому европейцу (в т.ч. и русскому человеку), лучше ромадзи не найти. А уж как их читать - это уже головная боль педагогов, обучающих детей.

Цитата
Хэпберн - много лет?  0_0 Да Бог с тобой. Эта система проникла к нам где-то с девяностых (ну хотя да, кому-то это давно)
Кхм... Ну это тут с какой стороны посмотреть. Поливанов опубликовал свою систему в 1930 году, Хэпберн - в 1867 году. Напрашивается логичный вопрос: какой системой пользовались востоковеды в Царской россии? В источниках по предмету нашей дискусси первопроходцем на Руси числится господин Спальвин. Но, пардоньте, это ж 1900 год! А как же в 19 веке читали по-японски? Как строились русско-японские отношения в те времена? Ведь в те годы Россия была очень близка к Западу, да и "русских" альтернатив в эти годы Хэпберну не было. :)

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24712
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3708 : 09 Март 2011, 03:29:14 »
Системы чтения ниппонского - любимый холивар на многих форумах
Холивар - удел дебилов, не имеющих мозгов, но имеющих хорошо надроченное ИМХО  :lol:
в качестве способа записи, понятного любому европейцу (в т.ч. и русскому человеку), лучше ромадзи не найти.
o_0 Это с какой радости русскому человеку латиница более понятна кирилицы?   0_0
Поливанов опубликовал свою систему в 1930 году
Да. Но создал её 1917.
Напрашивается логичный вопрос: какой системой пользовались востоковеды в Царской россии?
А они были?  o_0 Именно востоковеды, а не переводчики - толмачи.
А как же в 19 веке читали по-японски? Как строились русско-японские отношения в те времена?
А правда, как? Ты ведь и сам не знаешь ответа на этот вопрос. Риторика, не более. Или хочешь сказать, что Путятин перед отправкой в Японию в Штаты ездил языку учиться?  :lol:
Кстати, на мой взгляд очень не плохая статья на тему транскрипции: http://www.animemanga.ru/Japan/romaji.shtml

Оффлайн mc1death

  • Пользователь
  • Сообщений: 2020
  • Пол: Мужской
  • emuplace.com <3
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3709 : 09 Март 2011, 05:21:53 »
С торрент трекера nnm стягивал около 20 учебников японского разных авторов и годов издания. Там же брал радио курс.

Оффлайн Tarantul

  • Пользователь
  • Сообщений: 693
  • Пол: Мужской
  • Dendymaniac
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3710 : 09 Март 2011, 09:56:57 »
Цитата
Это с какой радости русскому человеку латиница более понятна кирилицы?
Это международный стандарт. Даже в отечественной учебной литературе иногда используется ромадзи. Насчет понимания не буду утверждать (всяко есть люди не знающие даже латинский алфавит), но вот для дальнейшего обучения (например, чтения зарубежной лит-ры по сабжу) - очень удобна. Переучиваться не придется.

Цитата
Да. Но создал её 1917.
Это не играет роли. Широкой массе система стала известна лишь в тридцатые. К тому же до нее, как я уже говорил, в ходу была система Спальвина (имеющая с поливановской много общего)

Цитата
А они были?  Удивлен Именно востоковеды, а не переводчики - толмачи.
Учитывая, что наша матушка-Россия уже несколько веков ведет деловые отношения с сынами Ямато, можно не сомневаться =) Или неужто тот же Спальвин, пишущий монографии о японском языке, не был востоковедом? =)))

Цитата
А правда, как? Ты ведь и сам не знаешь ответа на этот вопрос. Риторика, не более.
Вот именно, что не знаю. Если есть профессиональные филологи-японисты на форуме (хотя я сомневаюсь в этом), я с удовольствием послушаю их версию. Но то, что не было русской кириллической системы записи транскрипции японских слогов - факт.

Цитата
Или хочешь сказать, что Путятин перед отправкой в Японию в Штаты ездил языку учиться?
Зачем в штаты? У России были тесные отношения с европейскими государствами - той же Голландией или даже Британией. Которые не первый год на японских землях свои представительства имели на тот момент.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3711 : 09 Март 2011, 12:06:43 »
Цитата: Tarantul
Ведь в японском нет ни "си", ни "ши".
О-о-о-оущьикуру-о-о-о.
Цитата: Tarantul
той же Голландией
Нидерланды

Оффлайн Tarantul

  • Пользователь
  • Сообщений: 693
  • Пол: Мужской
  • Dendymaniac
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3712 : 09 Март 2011, 12:46:59 »
Цитата
Нидерланды
Ну ты перфекционист! Хорошо - Нидерланды :lol:

Оффлайн x.GREYSON.x

  • Пользователь
  • Сообщений: 532
  • Пол: Мужской
  • Электролыбка
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3713 : 09 Март 2011, 19:59:51 »
Цитата
Ведь в японском нет ни "си", ни "ши". Звук, который произносится при чтении shi - нечто среднее между этими двумя звуками. Или я не прав?
Вообщето прав. Звук получается смежный, как С и Ш произносятся одновременно, тоже и с ДЗ и ДЖ.
Эта хрень очень похожа канджи - есть кунное и онное чтения плюс грамматические правки.
Если есть удачные люди, то они найдут сайт, на котором все это объясняется. Ссылкой не поделюсь.
А вот по моей табличке правильней читать кану во всех смыслах.

Оффлайн Insane

  • Пользователь
  • Сообщений: 1792
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3714 : 09 Март 2011, 21:02:30 »
Brick_Man, чето final fantasy XIII напоминает.

опрометчиво но может быть Фури-кури ?
[сериал или полнометражка?
простите - дятел

Добавлено позже:
gepar,  00:7  - что?

Оффлайн gepar

  • Пользователь
  • Сообщений: 10150
  • Пол: Мужской
  • ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3715 : 09 Март 2011, 21:09:42 »
Insane, не знаю что там, не я же автор сего ролика  :)

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3716 : 09 Март 2011, 21:35:51 »
Цитата: x.GREYSON.x
А вот по моей табличке правильней читать кану во всех смыслах.
И будет Тсубаса, вместо Цубаса (хотя, пример неудачный, мне нравится первое написание, оно забавное). Тогда Тсуки вместо Цуки.

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3717 : 09 Март 2011, 21:48:37 »
Тсуки вместо Цуки.
сЦуки :D

Оффлайн x.GREYSON.x

  • Пользователь
  • Сообщений: 532
  • Пол: Мужской
  • Электролыбка
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3718 : 09 Март 2011, 23:12:24 »
Хи-хи. БалБесы. Tsu и цу, в данном случае, одно и тоже. А вот jа и джа будет смежным. Понятно объясняю?

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Об аниме и Японии...
« Ответ #3719 : 09 Март 2011, 23:21:34 »
Цитата: x.GREYSON.x
Понятно объясняю?
Придётся это всем объяснять, кто будет обучаться по твоей картинке.

Добавлено позже:
Цитата: Pain
сЦуки
фэйл, у проглатывается.