Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 226222 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1260 : 08 Июль 2015, 18:07:06 »
Partsigah, примерно после 07.09.12

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1261 : 08 Июль 2015, 22:28:48 »
Со времён царя Гороха. :D

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1262 : 10 Июль 2015, 17:47:29 »
Выложен бета-патч перевода PC-версии Final Fantasy IV. Пишите, если обнаружите баги или ошибки.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1263 : 10 Июль 2015, 19:46:57 »
Выложен бета-патч перевода PC-версии Final Fantasy IV. Пишите, если обнаружите баги или ошибки.
Несколько скриншотов.

Оффлайн -v-

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6922
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1264 : 11 Июль 2015, 22:45:27 »
Цитата: pedro
Несколько скриншотов.

На первый взгляд "д" и "ч" какие-то слишком сплюснутые, а "б" наоборот слишком широкая и на 6 смахивает. В "ы/ь/ъ" слишком пузо высоко вверх подтянуто.

Оффлайн Golk

  • Пользователь
  • Сообщений: 157
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1265 : 23 Июль 2015, 15:35:57 »
Перевод GTA Chiantown Wars продолжается  ^_^ Кто хочет доработать текст и перерисовать текстурки, милости просим.
Проект еще жив?
Появилось желание перепройти ее в будущем

Онлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8088
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1266 : 27 Июль 2015, 16:49:46 »
Обновился перевод Saiyuki - Journey West (v1.1)

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1267 : 29 Июль 2015, 17:00:42 »
Почему традиционно сразу не указать список изменений? :)

Онлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8088
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1268 : 29 Июль 2015, 17:07:44 »
Почему традиционно сразу не указать список изменений? :)
Сюда как-то забыл скопировать (изменения указаны тут: http://psxplanet.ru/forum/showpost.php?p=191675&postcount=59)

Оффлайн cetygamer

  • Пользователь
  • Сообщений: 12
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1269 : 09 Август 2015, 15:06:39 »
Обновил перевод Resident Evil 2 с субтитрами. Также портировал его на GameCube.
PSX и PSP версии тут.
GameCube версия тут.

Занимательное чтиво обо всем тут.

Об изменениях можно почитать либо в документе, либо в темах.

Оффлайн FRANKY6

  • Пользователь
  • Сообщений: 1229
  • Пол: Мужской
  • Dr. Duran
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1270 : 09 Август 2015, 15:29:20 »
http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=34630&st=0
Кто может, помогите перенести на гог-версию русский перевод первых Героев.

Онлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7417
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1271 : 09 Август 2015, 15:53:19 »
FRANKY6, в гог досбокс. замени в нем англ. игру на русскую, и все дела.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1272 : 10 Август 2015, 13:57:06 »
Обновил перевод Resident Evil 2 с субтитрами. Также портировал его на GameCube.
PSX и PSP версии тут.
GameCube версия тут.

Занимательное чтиво обо всем тут.

Об изменениях можно почитать либо в документе, либо в темах.
Гуд! Эпичное получилось ридми.

Оффлайн Nois

  • Пользователь
  • Сообщений: 314
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1273 : 15 Август 2015, 17:12:18 »
Ys Book I DS  :)
Порт локализации версии iOS v.1.0.0
http://coreline.ru/#projects/3/Ys Book I DS/

Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1865
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1274 : 22 Август 2015, 11:24:34 »
Цитата
Jackie Chan's Action Kung Fu (E) [T+Rus ToledO (17.03.2010)]
ну кто же переводит заторможенные европейки то 50 fps
« Последнее редактирование: 22 Август 2015, 12:36:40 от black jaguar »

Оффлайн lancuster

  • Пользователь
  • Сообщений: 4256
  • Пол: Мужской
  • A nullo diligitur, qui neminem diligit...
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1275 : 22 Август 2015, 12:17:53 »
А зато в них можно читерить, не прибегая к гейм джини. ;)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3822
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1276 : 11 Сентябрь 2015, 23:59:31 »
Закончен перевод Resident Evil DS:
http://tagteam.ru/threads/103/

Оффлайн s1nka

  • Пользователь
  • Сообщений: 1570
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1277 : 12 Сентябрь 2015, 15:57:02 »
lupus, спасибо за работу.

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1278 : 12 Сентябрь 2015, 18:07:36 »
Спасибо за работу, lupus.

Оффлайн Ivan89el

  • Пользователь
  • Сообщений: 193
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1279 : 12 Сентябрь 2015, 18:11:29 »
lupus, спасибо

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1280 : 12 Сентябрь 2015, 18:29:16 »
lupus, буква Ё не забыта! :D

Оффлайн Про Игрок

  • Пользователь
  • Сообщений: 1870
  • "А ты...знаешь что такое Red Sky Project!?"
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1281 : 12 Сентябрь 2015, 20:22:40 »
Что удивительно, после прохождения R.E. Remasterred играется аж бегом. Вот что значит перевели как полагается  :cool:

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3822
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1282 : 13 Сентябрь 2015, 10:33:48 »
lupus, буква Ё не забыта! :D
Где именно? Порядка 70% перевёл я, ещё 30 - мне помогали ;) поэтому, могли и пропустить.
О любых багах сообщайте, будем исправлять  :cool:

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1283 : 13 Сентябрь 2015, 12:17:31 »
Цитата: lupus
Где именно?

Он, наверное, имел ввиду, что рад тому, что она используется в переводе.

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1284 : 13 Сентябрь 2015, 12:21:53 »
Dizzy, именно.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3822
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1285 : 13 Сентябрь 2015, 12:45:37 »
А... Это я с больной головой не так понял :blush: ага, я за букву "Ё".
В любом случае, если какие недочёты всплывут - рапортуйте.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1286 : 15 Сентябрь 2015, 00:08:46 »
lupus, Обозначение этажей с "Э" на "Эт" никак не поменять? с тройкой легко путается  :(

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3822
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1287 : 15 Сентябрь 2015, 09:25:12 »
Я долго думал над этим. Тройку специально нарисовал так, чтобы внешне отличалась.
Есть две проблемы, одна эстетическая, вторая - техническая.
1. В оригинале F1, F2 - этажи, Э1, Э2. B1, B2 - подвальные этажи П1, П2. В идеале, если мы переходим к Эт1, Эт2, было бы логично и с П1, П2, Пх что-то придумать.
2. Оригинал и перевод. Нужно иметь на руках подобное сохранение, чтобы тестировать.

Онлайн paul_met

  • Супермодератор
  • Сообщений: 8088
  • Пол: Мужской
  • Похититель эмуляции
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1288 : 15 Сентябрь 2015, 09:45:38 »
Цитата: lupus
1. В оригинале F1, F2 - этажи, Э1, Э2. B1, B2 - подвальные этажи П1, П2. В идеале, если мы переходим к Эт1, Эт2, было бы логично и с П1, П2, Пх что-то придумать.

А зачем их вообще переводить? Можно было просто транскрипцией типа "F1=Ф1", "B1=Б1". А то получается, что "F1" - это этаж "эт.", а остальные уже не этажи потому, что у них этой самой "эт.".

Оффлайн Леон

  • Пользователь
  • Сообщений: 423
  • Пол: Мужской
  • Ветеран Resident Evil
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #1289 : 15 Сентябрь 2015, 10:43:24 »
Цитата
1. В оригинале F1, F2 - этажи, Э1, Э2. B1, B2 - подвальные этажи П1, П2. В идеале, если мы переходим к Эт1, Эт2, было бы логично и с П1, П2, Пх что-то придумать.
Я бы разве что поменял местами цифру и Э. Пример: 1Э, 2Э, а П1, П2 - у нас так в стране обозначают подвальные этажи.