Смутила череда слов "что ты некогда мне нравился". Слово "некогда", как на меня, совсем не в тему, лучше уже "когда-то". Так как у слова разные значения, и инет пишет что слово "некогда" в том смысле в каком оно вставлено в переводе, значит в далеком прошлом, но в игре это вроде как совсем недавно. Да и когда видишь эту фразу, то сразу читаешь слово в другом значении. Но это только мое мнение. Вообще спасибо за перевод.
Еще меня сильно интересует как попасть в
комнату с гигантским железным столбом и что там, с другой стороны, а то нигде обхода не нашел. Может ты знаешь, как человек проходивший игру кучу раз, при переводе?