Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 222242 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #150 : 28 Август 2010, 09:56:16 »
Взялся Микки Мауса 3 переводить (не J, а американский прототип).

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #151 : 28 Август 2010, 12:04:05 »
Цитата
-Какую версию прошивки брать за базовую(на основе какой делать кастом)?
Вполне можно обойтись и универсальным патчем, который подойдёт к любой прошивке, т.к. затронет лишь отвечающую за шрифт и ввод часть. А можно и с Оперой похимичить - сделать, чтобы она во время загрузки грузила ресурсы не из системы, а подсунутые ей, тоже выход...

Оффлайн dnd1

  • Пользователь
  • Сообщений: 6
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #152 : 29 Август 2010, 00:04:26 »
Цитата: HoRRoR
Вполне можно обойтись и универсальным патчем, который подойдёт к любой прошивке
Так скорее всего и надо поступить, единственное, что нужно проверить - не меняется ли этот файл от версии к версии. Кроме того там всего 2 файла(один - шрифт, причем уже с кириллицей(надо только ширину подправить), а другой - архивчик с клавиатурой(Графика, действия, раскладки и т.д.))
Цитата: HoRRoR
А можно и с Оперой похимичить - сделать, чтобы она во время загрузки грузила ресурсы не из системы, а подсунутые ей
Тоже идея. Надо по-подробнее порыть ее конфиги. Есть вероятность, что ссылки лежат там и это не такая уж и проблема  :)

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #153 : 29 Август 2010, 00:05:40 »
Цитата
Тоже идея. Надо по-подробнее порыть ее конфиги. Есть вероятность, что ссылки лежат там и это не такая уж и проблема
Скорей всего, без изменений в коде или исполняемом файле не обойтись.

Оффлайн dnd1

  • Пользователь
  • Сообщений: 6
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #154 : 29 Август 2010, 00:17:20 »
Цитата: HoRRoR
без изменений в коде или исполняемом файле не обойтись.
Почти уверен, что так и будет, но попытаться же стОит ;)

PS. Вчера посмотрел Metroid Other M. Все ресурсы для перевода на поверхности: бери и редактируй как тебе нравится :)
« Последнее редактирование: 29 Август 2010, 00:20:44 от dnd1 »

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #155 : 29 Август 2010, 02:38:57 »
Я собирался за неё взяться, как и за трилогию после Corruption. Она уже выйти успела? Вроде же в конце августа NTSC-версия выйти должна была...

Оффлайн Крылатый Кот

  • Пользователь
  • Сообщений: 82
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #156 : 29 Август 2010, 04:23:55 »
Цитата
Взялся Микки Мауса 3 переводить (не J, а американский прототип).
И на фига нам американская версия? Она же хуже.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #157 : 29 Август 2010, 12:56:29 »
Цитата: Крылатый Кот
И на фига нам американская версия? Она же хуже.
Хм, а чем именно хуже? В любом случае могу перевод и на японскую версию портировать.

Добавлено позже:
Финальные релизы моих маленьких переводов:

Pooyan

http://cool-spot.coolpage.biz/translates/pooyan.html

Balloon Fight

http://cool-spot.coolpage.biz/translates/balloon_fight.html

Ninja Jajamaru-kun

http://cool-spot.coolpage.biz/translates/jajamaru.html

Front Line

http://cool-spot.coolpage.biz/translates/front_line.html

Dig Dug II

http://cool-spot.coolpage.biz/translates/dig_dug_ii.html

Оффлайн dnd1

  • Пользователь
  • Сообщений: 6
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #158 : 30 Август 2010, 00:10:22 »
Цитата: HoRRoR
Я собирался за неё взяться, как и за трилогию после Corruption.
Эт хорошо :)  Своим я ее давать не собирался - рановато пока для нас: боюсь ничего вразумительного у них не выйдет  :blush:
Цитата: HoRRoR
Она уже выйти успела? Вроде же в конце августа NTSC-версия выйти должна была...
26-го сдампили(должна быть 31-го). Игра великолепна. Хоть это и первый мой метройд(Прайм третий начинал, но отложил из-за сложностей в понимании текста), но игра меннее привелекательной от этого не становится
PS. Кинул пару ссылок на образ в личку

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #159 : 30 Август 2010, 00:28:19 »
Спасибо за ссылки, но, наверное, подожду PAL-версию - играть сейчас особо некогда, а за хакинг браться тоже рановато - есть ещё дела.

Оффлайн dnd1

  • Пользователь
  • Сообщений: 6
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #160 : 02 Сентябрь 2010, 17:11:49 »
Как несложно было догадаться, копание конфигов ничего не принесло. :) Прийдется редактировать саму прошивку.
Пока попытаюсь перенести "йцукен-расположение" клавиш на вкладку с доп. символами.

PS. Долго ждать не пришлось - вышла Пал версия Metroid Other M :)
« Последнее редактирование: 03 Сентябрь 2010, 11:26:10 от dnd1 »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3782
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #161 : 03 Сентябрь 2010, 13:44:10 »
угумс, на бухте раздают вроди...

Оффлайн dnd1

  • Пользователь
  • Сообщений: 6
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #162 : 10 Сентябрь 2010, 22:41:17 »
Отпишусь о промежуточном прогрессе и здесь: пробная вставка текста и проверка шрифтов

Скрины




Как видно на скриншотах вставка текста и шрифта прошла успешно. Некоторые расстояния между буквами пока далеки от совершенства, но первый шажок уже сделан  ;)

Оффлайн gegmopo3

  • Пользователь
  • Сообщений: 196
  • Пол: Мужской
  • sk8
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #163 : 12 Сентябрь 2010, 16:43:25 »

45%
« Последнее редактирование: 13 Сентябрь 2010, 16:04:53 от gegmopo3 »

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #164 : 12 Сентябрь 2010, 17:53:29 »

45%
здорово  :wow:
может выпросишь ром у dejap? у них переведенo побольше но проект заброшен(
« Последнее редактирование: 14 Сентябрь 2010, 17:28:32 от pedro »

Оффлайн gegmopo3

  • Пользователь
  • Сообщений: 196
  • Пол: Мужской
  • sk8
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #165 : 12 Сентябрь 2010, 18:54:13 »
Они давно канули в лету...

Оффлайн gepar

  • Пользователь
  • Сообщений: 10150
  • Пол: Мужской
  • ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #166 : 12 Сентябрь 2010, 20:14:24 »
Цитата: gegmopo3
45%
Круто!

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #167 : 12 Сентябрь 2010, 20:56:41 »
Ага, класс! Еще бы Ladystalker дождаться))

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 639
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #168 : 15 Сентябрь 2010, 01:53:29 »
есть ли патченная версия оперы на русском для нинтендо дси не требующая расширение. замечу что на дси нет слота для гба.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #169 : 15 Сентябрь 2010, 09:44:46 »
есть ли патченная версия оперы на русском для нинтендо дси не требующая расширение. замечу что на дси нет слота для гба.

зачем? у dsi есть свой браузер  o_0

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3782
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #170 : 15 Сентябрь 2010, 11:35:41 »
Цитата: lps,Monday, 13 September 2010, 11:10
Посмотрел я свой старый перевод и остался, мягко говоря, недоволен его качеством.
Да и переведено было не всё, т.к. я не знал, как исправить рисованные шрифты, что ставило крест на переводе диалогов между уровнями и заданий к Головоломкам.

В версии 2.0 полностью переработан весь старый текст версии 1.0, а так же:
+ перерисована вся графика
+ перерисованы встроенные шрифты
+ переведены все игровые диалоги между персонажами
+ переведены все задания к головоломкам
+ фиолетовые пуйо теперь темнее, чтобы не путать их с синими
+ подпись к иконке в меню "Пуйо Поп"

Теперь можно сказать, что перевод выполнен на 100%.
Скачать


Оффлайн zg

  • Пользователь
  • Сообщений: 21
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #171 : 15 Сентябрь 2010, 12:34:11 »
зачем? у dsi есть свой браузер  o_0
у него нет русской клавы.

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 639
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #172 : 15 Сентябрь 2010, 13:20:06 »
нет там браузера в моей американской дси. как он должен называться. занято всего 7 окошек. 1 настройка. 2 для игр. 3 камера. 4 звук. 5 даунлоад плей нинтендо. 6 дси магазин. 7 пикто чат.
тем более браузер не будет русский. ясно американская дси.

Оффлайн zg

  • Пользователь
  • Сообщений: 21
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #173 : 15 Сентябрь 2010, 13:42:45 »
нет там браузера в моей американской дси. как он должен называться.
его скачать надо через dsi магазин из раздела халява.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #174 : 04 Октябрь 2010, 13:30:25 »
Итак, перевод соника 1 полностью готов! Выражаю огромную благодарность vladikcomper'у - без его помощи и советов перевод так никогда не увидел бы свет.

Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ. Весь текст, вся графика, кроме надписи SONIC на Title Screen'e.
Также переведена графика в Special Stage и надпись "Sonic The Hedgehog" в ендинге. А еще, я вернул и перевел надпись "PRESS START BUTTON"!

Пока перевод находится в стадии бета-версии, поэтому выкладываю только РОМ, но в следующей версии перевода обещаю также выложить и дизассембл, на котором и делался перевод.







Скачать:
http://upwap.ru/1061472

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #175 : 04 Октябрь 2010, 13:49:07 »
Cool-Spot, доделывай G. I. Joe.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #176 : 04 Октябрь 2010, 13:52:21 »
Cool-Spot,ждем вторую часть  ^_^

Оффлайн ToledO

  • Пользователь
  • Сообщений: 95
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #177 : 08 Октябрь 2010, 19:47:21 »
Сколько здесь Cool-Spotов развелось - не разберешь, кто есть кто. 0_0

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #178 : 08 Октябрь 2010, 19:50:34 »
ToledO, Cool-Spot один.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #179 : 11 Октябрь 2010, 00:36:07 »
Самый первый скриншот с перевода dementium  :D

Добавлено позже:
upd  :)