Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 224494 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6490
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #180 : 11 Октябрь 2010, 00:46:11 »
pedro,
Можно СЕНСОРН. заменить на НИЖНЕМУ? А то как-то РЕЖ. ГЛАЗ.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #181 : 11 Октябрь 2010, 00:49:00 »
pedro, хорошо конечно. Но ты бы один проект закончил сперва) а то Шенму начал, теперь вот дементиум)

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #182 : 11 Октябрь 2010, 19:10:25 »
И еще несколько

del.
« Последнее редактирование: 13 Октябрь 2010, 16:07:48 от pedro »

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #183 : 12 Октябрь 2010, 16:47:01 »
Цитата: Vivi the Black Mage
Cool-Spot, доделывай G. I. Joe.
Все нету времени серьезно за него засесть. Учеба, одним словом.

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #184 : 12 Октябрь 2010, 16:57:37 »
Все нету времени серьезно за него засесть. Учеба, одним словом.

зато на хак соника времени хватает <_<

Оффлайн gepar

  • Пользователь
  • Сообщений: 10150
  • Пол: Мужской
  • ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #185 : 12 Октябрь 2010, 17:04:27 »
pedro,на скрине исполВзуИте написано.

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #186 : 12 Октябрь 2010, 17:20:38 »
gepar, чуток поправил)
« Последнее редактирование: 12 Октябрь 2010, 17:29:51 от pedro »

Оффлайн HoRRoR

  • Пользователь
  • Сообщений: 983
  • Пол: Мужской
  • Ромхакер
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #187 : 12 Октябрь 2010, 17:29:29 »
А ПОЧЕМУ КАПСОМ?

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #188 : 12 Октябрь 2010, 17:30:10 »
HoRRoR,мало места в шрифтах.

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #189 : 13 Октябрь 2010, 06:31:28 »
Цитата
зато на хак соника времени хватает
Процесс перевода игры и процесс тупого редактирования уровней в SonEd'e никак не сравнить <_<

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #190 : 13 Октябрь 2010, 13:35:35 »
Подправил шрифты :)


« Последнее редактирование: 13 Октябрь 2010, 16:00:56 от pedro »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #191 : 16 Октябрь 2010, 00:04:05 »
НАСТР.=ОПЦИИ?

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #192 : 16 Октябрь 2010, 00:53:38 »
lupus,Это в прошлом, уже добавлены строчные буквы в шрифты.

Добавлено позже:
Кстати.
Пока копался в файлах игры, нашел много чего интересного.

например там зачем-то лежат тестуры старого интерфейса


его можно увидеть на самых первых скриншотах игры


зачем-то положен скриншот старого меню настроек

там можно было выбрать цвет крови и скорость текста о_0

также там валяются всякие подсказки

камера управлялась только крестовиной, либо a,b,x,y (жесть о_0)

текстурка тоже с ранней версии

т.е. хотели сделать/было 4 листа в блокноте вместо двух.

в текстах игры дофига описаний предметов и оружия которые нигде в игре не выводятся.
да и шрифтов там целых пять штук, хотя юзаются только два, ну может быть три (один похоже для головоломки, но я не уверен).
« Последнее редактирование: 17 Октябрь 2010, 09:11:54 от pedro »

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #193 : 17 Октябрь 2010, 04:23:15 »
Вау, это потрясающе!
А где топик посвященный конкретно этой игре, где вы занимаетесь ее переводом?

Играла на английском в эту игру, но на русском пройду ее до конца. Такие игры должны выходить на русском!

Сама занимаюсь переводом Профессор Лэйтон и Загадочный город, Принцесс Мейкер 4.
С первым все отлично, нужно только засесть за перевод текста - http://honyaku-subs.ru/forums/viewtopic.php?f=34&t=266&p=2612#p2612
Со второй игрой проблема - нет хакера, который мог бы вставить перевод обратно в игру(( - http://honyaku-subs.ru/forums/viewtopic.php?f=17&t=265&hilit=%D1%88%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D1%80

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #194 : 17 Октябрь 2010, 13:54:12 »
miinna,топика нет, информацию о переводе буду постепенно выкладывать задесь.

Цитата
Сама занимаюсь переводом Профессор Лэйтон и Загадочный город
Вот это радует, не думал что за них кто нибудь возьмется  :wow:

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #195 : 17 Октябрь 2010, 14:30:48 »
Цитата: miinna
С первым все отлично, нужно только засесть за перевод текста
Там не только перевод нужен, но и хак. Есть несколько загадок адаптированных под Америку. Например, загадка про время, где используется АМ и PM, и загадка со спичками, где нужно сложить слово Fish.

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #196 : 18 Октябрь 2010, 02:36:18 »
Пока моей целью являтся перевод текста, затем графики.
Вряд ли с чисто американскими загадками что-то будем делать, просто - добавим подсказку=)

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #197 : 19 Октябрь 2010, 19:13:18 »
dementium

переведено ~60% текста и 20% графики  ^_^
« Последнее редактирование: 07 Декабрь 2010, 21:13:38 от pedro »

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #198 : 19 Октябрь 2010, 19:22:00 »
Цитата: miinna
Пока моей целью являтся перевод текста, затем графики.
Надо учитывать и цели ромхакеров, а они захотят хакнуть. ^_^

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #199 : 20 Октябрь 2010, 11:37:34 »
pedro, круто, поздравляю! После окончания проекта какие дальнейшие планы? Второй Дементиум?

У меня Лэйтон тоже успешно движеться, в процентах сказать сколько переведено сложно.



Dizzy, не поняла к чему это ты.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #200 : 20 Октябрь 2010, 11:54:05 »
miinna, а что со строчніми буквами "у" и "р"? Почему они выше чем должны быть? А так же запятые и тире...
Может все буквы сдвинуть на 1-2 пикселя вверх?
И почему нет буквы ё?
А вообще хорошее начинание :)

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #201 : 20 Октябрь 2010, 11:57:53 »
Цитата
Второй Дементиум?

Возьмусь за Moon. Игра была сделана на том же движке что и дементиум. Форматы те же, т.ч. перевести будет не сложно :)

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #202 : 20 Октябрь 2010, 12:08:31 »
pedro, :wow: только не останавливайся на половине пути! Однозначно самый лучший шутер на ds! Проходил английскую версию раза 3, но русскую пройду обязательно!

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #203 : 20 Октябрь 2010, 12:11:08 »
Vivi the Black Mage,есть желание помочь в переводе?
http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,197.msg627598.html#msg627598
 ^_^

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #204 : 20 Октябрь 2010, 12:21:16 »
pedro, как именно?

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #205 : 20 Октябрь 2010, 12:30:43 »
Vivi the Black Mage,переводом англ текста  :)

Оффлайн miinna

  • Пользователь
  • Сообщений: 46
  • Пол: Женский
  • Перевод "Professor Layton and the Curious Village"
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #206 : 20 Октябрь 2010, 12:37:17 »
miinna, а что со строчніми буквами "у" и "р"? Почему они выше чем должны быть? А так же запятые и тире...
Может все буквы сдвинуть на 1-2 пикселя вверх?
И почему нет буквы ё?
А вообще хорошее начинание :)

ну это вопросы не ко мне, а к хакеру, который этим занимается=)
Я у него тоже самое спросила.

Возьмусь за Moon. Игра была сделана на том же движке что и дементиум. Форматы те же, т.ч. перевести будет не сложно :)
Мун очень невзлюбили критики, меня она в отличии от Диментия даже не заинтересовала((
Но на вкус и цвет товарища нет.
Я вот ничего в хакерстве не понимаю, поэтому могу только на английский переводить.((
Если сможешь после Димендиума, помоги пожалуйста с графикой к Лэйтону - местный хакер что-то не может разобраться.

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #207 : 20 Октябрь 2010, 14:11:09 »
pedro, значит буду проходить игру и переводить текст. ;)

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #208 : 02 Ноябрь 2010, 14:39:19 »
http://elektropage.ru/index.php/coolspot/112--sonic-the-hedegehog-1-smd - окончательная версия перевода Соника 1. Я утер нос ньюгеймовцам!

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #209 : 09 Ноябрь 2010, 22:16:50 »
Несколько скринов с Moon. Переведены главы 1-6, несколько описаний и пара менюшек.

« Последнее редактирование: 13 Ноябрь 2010, 13:44:32 от pedro »