Автор Тема: Ваши переводы  (Прочитано 224482 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #510 : 09 Октябрь 2011, 14:00:13 »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля

Оффлайн OMu4

  • Пользователь
  • Сообщений: 13
  • Пол: Мужской
  • DizzyFan
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #512 : 21 Ноябрь 2011, 19:27:19 »
спс :)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #513 : 08 Декабрь 2011, 15:31:58 »
Ищу тестеров для перевода C.O.R.E. (NDS).
тынц

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #514 : 08 Декабрь 2011, 15:51:26 »
lupus, могу потестить.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #515 : 08 Декабрь 2011, 20:17:59 »
ок, думаю, к выходным текст переведу и вставлю, начнём тестить.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #516 : 21 Декабрь 2011, 14:33:33 »
Metroid Prime Hunters в процессе перевода:

(с) tagteam.ru/forum

Оффлайн pedro

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 8798
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #517 : 10 Январь 2012, 02:17:42 »
Мини аннонс MBAACC (PC)


Скриншоты с переводом стори-мода уже скоро :)

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #518 : 10 Январь 2012, 03:15:14 »
жуткое лого у tagteam.ru, неужели ниче другого нельзя было выбрать? ^_^

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #519 : 10 Январь 2012, 10:58:22 »
жуткое лого у tagteam.ru, неужели ниче другого нельзя было выбрать? ^_^
А мне ещё и само название не нравится :) Для англоговорящего человека словосочетание "Translate All Games team" будет звучать примерно как для нас "Команда переводить все игры".
Могу предложить другой вариант названия: "Any-Game Translation Team", что можно перевести как "Команда перевода любых игр".
« Последнее редактирование: 10 Январь 2012, 15:09:30 от TrickZter »

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #520 : 10 Январь 2012, 11:05:38 »
А не будут с AGTP путать? :D

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #521 : 10 Январь 2012, 13:19:51 »
А не будут с AGTP путать? :D
Ну, можно вообще назвать Any-Game Translation Project, тогда будет полное совпадение  :)
« Последнее редактирование: 10 Январь 2012, 15:09:44 от TrickZter »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #522 : 10 Январь 2012, 20:14:41 »
У нас ГХ название в одиночку придумывал и поставил перед фактом. Учил в школе язык Ангелы Меркель. Так что имеем то, что имеем. Мне по большому счёту по барабану, как называется. Главное, чтобы что-то делалось. ГХ - талантливый хакер. Много чего разобрал, но блин с переводчиками и художниками как всегда проблема... А лого... ну какое есть :cool:

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #523 : 15 Январь 2012, 09:33:12 »
lupus, что там с переводом C.O.R.E.?

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #524 : 15 Январь 2012, 14:17:31 »
как раз сейчас вношу финальные изменения. думаю ещё один тестовый забег и будем релизить.

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #525 : 15 Январь 2012, 15:05:10 »
Учил в школе язык Ангелы Меркель.
Эт что? (Е) РОМы будет переводить? :D

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #526 : 15 Январь 2012, 15:24:49 »
Он не переводит, он ломает ))

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #527 : 15 Январь 2012, 15:40:30 »
lupus, кстати, вы переводите игры с японского? Или нет умельцев?

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #528 : 15 Январь 2012, 16:51:20 »
к сожалению нет знатоков языка :/

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #529 : 20 Январь 2012, 04:59:06 »
Обновил свои переводы для psp:
Luxor - The Wrath of Set:
Перевод версии 1.1 (март 2011)
Что изменилось:
1. Исправлены найденные опечатки
2. Изменены египетские имена согласно тому, как они переведены на wiki
3. Переименованы некоторые уровни, опять же с оглядкой на Wiki
4. Поправлена часть графики
5. Русская иконка ICON0.png и задний фон PIC1.png

Скачал, решил поигратся в русс версию... но почему то она до безобразия напоминает пиратский перевод.\
В самом начале в надписи новая игра нету обводки черной вокруг буквы "Г". В слове опции буквы "ИИ" выше остальных, в букве П нету черной обводки... нету букви "Й" в словах..

И первый же уровень называется "РЯАСТІСЕ БТАЖЕ: УРАНУС НЕФЕРТАРИ"  я плачю с переводчиков :'( , многа тестеров тестили игру ?

Оффлайн Teffycom

  • Пользователь
  • Сообщений: 1701
  • Пол: Мужской
  • Ex-Cool-Spot
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #530 : 20 Январь 2012, 07:11:40 »
Может ты ненароком скачал старую версию перевода?

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #531 : 20 Январь 2012, 09:39:44 »
Может ты ненароком скачал старую версию перевода?
Ага, вот и я о том же... Не похоже на 1.1, хотя шрифт я особо не обкатывал с первого релиза. А тестеров как таковых не было.

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #532 : 21 Январь 2012, 02:14:30 »
нет версия игры 1.1, так написано при просмотре бинарного кода исошки

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #533 : 21 Январь 2012, 13:53:41 »
и всё же "ураеус нефертари"
по шрифтам - там авторы игры круто с палитрами намутили. по правде говоря особого желания возвращаться к этому проекту уже нет.
если ещё будут замечания пиши - сделаем заплатку.
« Последнее редактирование: 21 Январь 2012, 13:55:51 от lupus »

Оффлайн Razorvashka

  • Пользователь
  • Сообщений: 5
  • Пол: Мужской
  • Не отступать и не сдаваться!
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #534 : 21 Январь 2012, 20:26:34 »
А у меня начался новый проект перевода  '89 Dennō Kyūsei Uranai [NES] :p  http://benchmark.ucoz.net/forum/14-372-1

« Последнее редактирование: 29 Январь 2012, 23:52:41 от Razorvashka »

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #535 : 21 Январь 2012, 21:14:27 »
Это уже куда более интереснее. А зачем тогда было Zombie Nation переводить? Оригинал с тэнгу же прикольнее.

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #536 : 07 Февраль 2012, 17:18:55 »
Я вот что не решу поиграть в рус версию так сразу натыкаюсь на недоперевод от lupusа..
Sonic Rivals на экране удаления сейвов паказывает крякозябли. На фото видно хоть качество не ахти.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3808
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #537 : 07 Февраль 2012, 18:16:05 »
А чем собственно перевод не понравился? Про кракозябры в сейвах уже не раз говорилось, что зачастую это неизбежно.
В сети гуляют 2 версии перевода 1.0 и 1.1. В 1.1 было исправлено много ошибок найденных игроками за пару лет и возвращена оригинальная вступительная видео-заставка. По ней проще всего отличить версию перевода.
PS: если мои недо_переводы_ не нравятся, рекомендую играть в оригиналы на английском или нет даже на японском, а то ведь на английском это тоже чьи-то недопереводы...

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #538 : 07 Февраль 2012, 18:47:24 »
Про кракозябры в сейвах уже не раз говорилось, что зачастую это неизбежно.
Не бывает неизбежных глюков, бывает недостаточно умелый хакинг.
При желании (и умении) всё можно исправить.

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ваши переводы
« Ответ #539 : 07 Февраль 2012, 18:56:16 »
Когда тока игру включаешь и не успев поиграть сразу натыкаешся на крякозабли то сразу мысли о качестве переводе тока негативные и играть с таким переводом нету желания уже, притом мне попался люксор с твоим переводом и качества там совсем нет. И да, я буду играть на англ, там хоть понятно что написано и не ждешь подобных вещей. А что б люди (я и другие кто это увидели) не считали твои переводы "недопереводами", как те что продаются с пиратскими переводами, ты бы мог найти время и это пофиксить (и в люксоре тоже). И в будущих проектах неплохо тестеров побольше набирать..