Автор Тема: [SMD] Rings of Power  (Прочитано 19380 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1085
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #360 : 20 Май 2023, 17:23:22 »
Для того чтобы прочувствовать дух оригинала существует оригинал.
Красиво сказано.

Перевод должен приносить удовольствие, а не мучение.

Добавлено позже:
Тут ты своего рода "кликаешь" на клетку, и герой типа на неё переходит.
Так получается, в игре, 128 кликсов=128милей=128км?

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #361 : 20 Май 2023, 17:53:15 »
Километром это сложно назвать. Там 1 клетка - 1 дом/магазин/храм. Ну явно он 1км не может быть. Максимум метров 50 :lol:

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10358
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #362 : 20 Май 2023, 17:59:50 »
Зачем вам эти заморочки? Как в игре есть так и оставить, ведь как ни назови единицы измерения на геймплей это не повлияет.

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1085
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #363 : 20 Май 2023, 18:04:56 »
Зачем вам эти заморочки?
Потому что сейчас в игре с мерами длины полная солянка. Тем более еще перевод добавляется. Нужно привести всё к единому знаменателю. Мы еще не поняли логику разработчиков в отношении кликсов и мечей.
Как в игре есть так и оставить, ведь как ни назови единицы измерения на геймплей это не повлияет.
Прочти предыдущие страницы, чтобы понимать о чём идет речь.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #364 : 21 Май 2023, 06:45:27 »
При этом для исследования доступна целая планета. А главный герой также занимает одну клетку. И сам по себе он даже выше некоторых домов.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #365 : 21 Май 2023, 10:26:50 »
Guyver(X.B.M.), Я об этом моменте говорил, стоит ли его менять: в оригенале - " много мечей на запад" , а в русской - "далеко на западе"??

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #366 : 21 Май 2023, 10:40:51 »
Поменяю...

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10358
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #367 : 21 Май 2023, 12:10:37 »
Прочти предыдущие страницы, чтобы понимать о чём идет речь.
Я читал, и если правильно понял то единицы измерения это формальность и какого либо влияния или использования в геймплее нет. Тоесть это некий виртуальный другой мир или в другом измерении, где само собой названия отличаются от тех которые знаем мы, и примером какой то определённый плод похожий на наше яблоко может там называться нямка, так может и стоит его оставить нямкой. Зачем эти ненужные изменения, это ведь сказочный придуманный мир, пусть он таким и останется?

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1085
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #368 : 21 Май 2023, 21:16:15 »
может там называться нямка, так может и стоит его оставить нямкой. Зачем эти ненужные изменения, это ведь сказочный придуманный мир, пусть он таким и останется?
Когда тебе по квесту нужно будет принести нямку, и её нигде не будет, т.к. в игре есть только яблоки, как тогда проходить? Логика поломана.

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #369 : 23 Май 2023, 19:23:43 »
MaxWooD,  А для тебя есть разница если, допустим, в английской версии Funny old conjurer перевели как Странная колдунья... Или еще второй момент как на сриншоте, вроде и смысл похожий и с точки зрения грамматики все правильно ...но все же я не понимю какой логикой руководствовался переводчик переводя этот текст...
 
И таким образом процентов на 50 выполнен перевод в этой игре, може и на 30:  с точки зрения грамматики выполнено все правильно, даже и придраться к нечиму и проходится отлично.

После прохождения русской версии когда сравниваешь перевод с оригиналом и видишь как это переведино...то там слово убрали, то там предложеие сократили, а там вообще целое предложение убрали, а в каких-то местах переводчик вообще проявил инициативу и добавил от себя что-то новое.. по приколу он это сделал или нет... я даже не знаю.

И в итоге как буд-то вроде ты и прошел игру и получил вроде удовольствие от прохождения этой игры...но когда ты переигрываешь английскую версию этой игры то такие ощущения возникают,  что как будто до этого я играл в русскую версию игры - урезанную театралку, а английская версия - это  полная режисерская...Вот такие у меня ощущения возникают от прохождения русской версии этой игры.
« Последнее редактирование: 23 Май 2023, 19:50:43 от Zhuk59 »

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #370 : 25 Май 2023, 06:23:35 »
Zhuk59,  а зачем вам тогда вообще перевод на русский, если вы прекрасно и английский понимаете?
Вот к примеру ситуация - женщину ударили по голове, ее фраза - oh, someone answer that phone. Как будем переводить?

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #371 : 25 Май 2023, 08:37:54 »
Это же элементарно, Карлсон :lol: "В каком ухе у меня звенит (или жужжит как в оригинале)?" :D
« Последнее редактирование: 25 Май 2023, 09:09:59 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #372 : 25 Май 2023, 09:32:48 »
JARL32,
Тоесть получается на предыдущем скрине все правильно и ничего менять не нужно?

Вот Guyver тоже же прекрасно знает английский язык и он играет на оригинальном железе в оригинальные игры, и вы ж здесь у него не спрашивали почему он занимается переводом этой игры, если он и так может спокойно в нее поиграть на английскои...

Я не знаю английский на таком уровне, чтобы заниматься профессиональным переводом игр,  но даже я на моем скромном уровне знания англиского видел элементарые вещи, что перевели неправильно в этой игре...
Я и слова не сказал про ошибки перевода загадок или других сложных литературных высказываний это понятно и это нормально...но то что выброшены перевод прилагательных и целых предложений из перевода и места в рамке было предостаточно,чтобы вставить туда...вот это мне как раз и непонятно...может переводчик куда - то спешил....и старался побыстрее перевести игру...непонятно
« Последнее редактирование: 25 Май 2023, 10:03:08 от Zhuk59 »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #373 : 25 Май 2023, 10:10:54 »
Я не люблю играть на не родном мне языке. Очень :neznayu: Даже если игра мне понравилась, я не играю в неё, пока у неё не будет перевода. Почти всегда :neznayu: В детстве наигрался в игры на японском и английском :lol:

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #374 : 25 Май 2023, 10:13:01 »
и вы ж здесь у него не спрашивали
А зачем мне спрашивать? Если внимательно прочитать ответы в теме, все предельно ясно указано.

Так что, как лучше: О, кто-нибудь, ответьте на этот телефон. Или: у меня звенит в голове. Хотя ни звенит, ни головы там нет.


Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #375 : 25 Май 2023, 10:13:29 »
Guyver(X.B.M.), Японский это согласен.... особенно если это ps1...

Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), Не, понятно, что если ни разу не играл в игру и есть выбор играть на русском или на английском то тут ответ очевиден особенно если это текстовый квест
« Последнее редактирование: 25 Май 2023, 10:32:43 от Zhuk59 »

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10358
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #376 : 25 Май 2023, 10:55:12 »
Когда тебе по квесту нужно будет принести нямку, и её нигде не будет, т.к. в игре есть только яблоки, как тогда проходить? Логика поломана
В каком месте поломана? Есть вещь которая в сказке имеет название которого нет в реальной жизни. Но это же сказка, зачем менять его под реальную жизнь. Если уж единицы измерения сводить к нашим стандартам, то можно и за прочее взяться и какого нибудь короля назвать президентом или мером и т.д.

Оффлайн MaxWooD

  • Пользователь
  • Сообщений: 1085
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #377 : 25 Май 2023, 19:03:10 »
Photon9, понесло, опять...
Я говорю во-первых про однообразие величин. А какое-то изменение название должно быть сюжетно объяснено.

Добавлено позже:
После прохождения русской версии когда сравниваешь перевод с оригиналом и видишь как это переведино...то там слово убрали, то там предложеие сократили, а там вообще целое предложение убрали, а в каких-то местах переводчик вообще проявил инициативу и добавил от себя что-то новое.. по приколу он это сделал или нет... я даже не знаю.
Наверное это очень ранний перевод, и отнеслись к нему очень поверхностно. Людям которые не знакомы с языком будет понятно, но о точности перевода уже не идет речи. Очень хорошо, что вы занялись этой проблемой. Это достойный вклад  ;)

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #378 : 27 Май 2023, 17:31:12 »
Guyver(X.B.M.), Дошел до места, когда нарушили систему диалогов в русской версии, и чтобы это подправить наверное надо будет открывать английскую версию,чтобы смотреть как там все устроено...Смысл такой: В игре естъ 4 варианта вопросов:(job, class, city, quest). Когда задаешь кому-то вопрос любой из четырех то тебе житель отвечает и ответ может быть каждый раз разный, если это не касается сюжетных ответов или сюжетный (индивидуальный, который нигде не повторяется)

И вот какая ошибка:

В английской версии когда я у одного сюжетного чела спрашую Quest он отвечает мне сюжетным диалогом 1 (т.е. этот ответ не рандомный, и можно услышать только от него), далее когда я нажимаю на геймпаде кнопку А сюжетный диалог продолжается и он говорит ответ 2.

В русской версии когда я спрашиваю у этого жителя Quest то он мне уже отвечает рандомным ответом , который могут говорить и другие жители вместо сюжетного 1, а когда я нажимаю А, чтобы продолжить то он мне уже продолжает одним сюжетным но скомпанованным из ответов 1 и 2 англ версии..Если я повторно спрашиваю у него Quest он мне уже опять рандомно отвечает другим оветом, который может отличаться от прошлого рандомного...когда нажимаю продолжить разговор то он мне уже опять отвечает сюжетным  скомпановнным одним ответом из 1 и 2 англ версии, как-то

Видно где то нарушена связка рандомного текста, которая залезла в сюжетные диалоги...как- то так....



Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), Сейчас это попытаюсь как-то описать в своих записях...хз как получится
« Последнее редактирование: 27 Май 2023, 17:42:08 от Zhuk59 »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #379 : 27 Май 2023, 17:41:32 »
Это уже исправление чужого косяка, не уверен что получится :neznayu: Нужна куча сейвов на определённом эмуляторе как минимум...

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #380 : 27 Май 2023, 18:10:46 »
Guyver(X.B.M.), Вот в русском видео видно, что при ответе появляется рандомный ответ Про жрецов...а уже потом всплывает сюжетный с Да Нет, а в англ версии сразу всплывает сюжетный Yes No. И кстати в вопросе англ версии жрецов небыло вообще...

Добавлено позже:
Guyver(X.B.M.), У меня сейвы есть только для эмулятора андроид...md.emu
« Последнее редактирование: 27 Май 2023, 18:17:40 от Zhuk59 »

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #381 : 27 Май 2023, 18:24:01 »
Guyver(X.B.M.),   А вот рус видео, где уже вопрос без жрецов и вродебы совпадает с оригиналом, но тут уже с другим рандомным ответом

Тут что -то в рус версии намутили...И тут не должно быть вообще рандомных ответов, а должно сразу начинаться с сюжетного Yes No...как это реализовано в англ видео
« Последнее редактирование: 27 Май 2023, 19:41:37 от Zhuk59 »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #382 : 28 Май 2023, 08:43:55 »
Даже не представляю кто такое сможет исправить... :neznayu: В чужом коде...

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #383 : 28 Май 2023, 10:01:16 »
Guyver(X.B.M.), Я почему-то думал, что перевод текста с оригинального рома, это просто замена текста без правки кода игры, а тут видно переводчик решил пойти дальше...зачем останавливаться на достигнутом...)) Я просто у себя укажу, что есть такая не стыковка, чтоб люди знали, что тут есть такой косяк с кодом


Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #384 : 28 Май 2023, 10:21:45 »
Для перевода некоторых игр проще написать их заново :lol:

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #385 : 28 Май 2023, 10:27:39 »
Guyver(X.B.M.), Я вот прошел игру до момента когда собрал всю группу, это практически начало игры и у меня уже насобиралось около 70 скринов с опечатками...это при том, что я еще к кольцам не приступал....А ты говорил, что это ж не твой перевод и править чужие косяки дело не благодарное...Дальше стоит так собирать опечатки?? Будишь ли ты тратить время на исправление чужих косяков?
« Последнее редактирование: 28 Май 2023, 10:35:55 от Zhuk59 »

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #386 : 28 Май 2023, 11:13:04 »
Ну да, это же просто текст, а не нарушение логики работы...

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #387 : 29 Май 2023, 09:40:57 »
Guyver(X.B.M.), А как тут правильно перевести загадку? Тут без рифмы? русский перевод явно не катит

Онлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2434
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #388 : 29 Май 2023, 10:28:57 »
Нужен контекст (или как ты думаешь перевести загадку, не зная контекста?)
« Последнее редактирование: 29 Май 2023, 11:43:27 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Zhuk59

  • Пользователь
  • Сообщений: 215
    • Просмотр профиля
[SMD] Rings of Power
« Ответ #389 : 29 Май 2023, 11:07:05 »
Guyver(X.B.M.), Тут вообщем пять загадок/пять вопросов к тебе, и я не знаю есть тут рифмы или нет. И надо благодоря контексту загадки показать предмет, который асоциируется с загадкой по игре. На всякий случай приведу все 5 загадак, ответы на них я выделил в интерфейсе.

Вроде первые два вопроса и ответа - совпадают но рифма здесь есть или нет я не знаю.

Третьий и четвертый я думаю переведены неправильно.

Четвертый -  Покажи мне сосуд жидкости ограничения?

Пятый вопрос не знаю правильный или нет, но ответ тут - Рубин так как в игре есть статуя Нексуса с двумя глазами, второй глаз пустой и туда надо этот рубин вставить, скрины я этой статуи тоже привожу

« Последнее редактирование: 29 Май 2023, 11:29:26 от Zhuk59 »