Mady, ты уж извини, но подобные переводы являются причиной того, что я даже Win русскую не использую. Существуют стандартные термины, которые переводят, как кому вздумается, в результате это лишь затрудняет ориентацию. Некоторые вещи лучше оставлять в оригинальном виде, типа названия самой опции, русского комментария достаточно. "Запомни, Петька: фамилия Блюхер на русский язык не переводится!" (С)
Unit2k, логично, но выход есть: переводим ланглоком, а не резхакером - отвязываемся от ревизии. Другое дело, надо ли.