Автор Тема: - Перевод Surging Aura -  (Прочитано 22060 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
- Перевод Surging Aura -
« : 23 Октябрь 2010, 17:07:25 »
Я хотел бы организовать перевод этой игры.
Нужны люди разбирающиеся в ром-хакинге.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #1 : 23 Октябрь 2010, 17:31:37 »
А с какого языка будешь переводить, с японского или французского?

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #2 : 23 Октябрь 2010, 17:45:06 »
С японского.

Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #3 : 23 Октябрь 2010, 21:42:17 »
Могу помочь, если будет время. Но ничего обещать не могу, и так сколько всего отложил в долгий ящик, ИРЛ много дел.
Французский патч занимает 86 кб, в роме ещё дополнительно где-то 70 кб свободного места, т.е. проблем с местом не должно возникнуть.

Добавлено позже:
Посмотрел код, там есть огромный кусок развёрнутых циклов, всего 40 тыщ строк, остального кода всего лишь 30-35 тыщ строк - обычное количество для таких РПГ.

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #4 : 24 Октябрь 2010, 10:13:47 »
Есть набор инструментов от некоего Eidolon для этой игры.
Там уже найден японский текст и нужно только ввести перевод.
У него на сайте написано что эти инструменты можно использовать для перевода на любой язык, хотя как впихнуть туда отличный от латиницы алфавит не сказано.

http://www.eidolons-inn.net/old/etg/sa/sa.htm
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2010, 09:15:07 от Плотник »

Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #5 : 24 Октябрь 2010, 14:59:09 »
Это древние потуги, "перевод" от начала 2000-х уже давно был, но он, по-моему, даже не запускался. Кроме того, шрифт там моноширинный. Видно, что тулзы досовские. Я уже делал немоноширинный шрифт для Tiger Hunter Hero Novel (китайская игра), так что это не проблема. Правда, пришлось написать 200 строчек на асме :)
Можно ещё взять французский перевод для взлома, а переводить с японского. Или попросить у французов исходники проекта.

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #6 : 24 Октябрь 2010, 15:33:30 »
Ну, так, может потихонечку начнем?
Французам я вчера письмецо отправил, пока никто не откликнулся.
 

Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #7 : 24 Октябрь 2010, 19:31:38 »
Для начала почитай эту тему
http://www.shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=1279
и подумай насчёт японского скрипта.
А я займусь своим дизасмом.

Добавлено позже:
С подсчётом строк я ошибся, считал в байтах. Оказалось, большой кусок кода состоит из 45 тыщ строк и занимает 90 кб, т.к. каждая команда по 2 байта, остального кода 60 кб, но 19 тыщ строк (а не 30). Маловато для такой игры, но это нам на руку :)

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #8 : 24 Октябрь 2010, 20:22:55 »
Я немного не понял что такое есть скрипт, если это текст игры, тогда я наверное буду пользоваться программкой эйдолона. Там у него все японские фразы идут по порядку.

Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #9 : 24 Октябрь 2010, 20:38:55 »
Если так удобней, пользуйся, переводи текст. В любом случае перевод никуда не денется.

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #10 : 25 Октябрь 2010, 09:54:48 »
Хотя, если ты смог бы весь текст перегнать в Ворд или Блокнот, я был бы очень рад.

Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #11 : 25 Октябрь 2010, 11:37:40 »
Но для этого надо знать соответствие иероглифов в игре и в юникоде. Поэтому говорю же, почитай ту тему, там Джинн пишет, как он распознавал иероглифы.
Афаик, в юникоде есть не все иероглифы :-\

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #12 : 25 Октябрь 2010, 12:03:34 »
Тему я прочел, но пока что слабо понимаю о чем там идет реч.
Я наделал себе скриншотов и начал по ним переводить.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #13 : 25 Октябрь 2010, 12:37:14 »
Цитата: Плотник
реч.
Только бы в игре такого не было.

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #14 : 25 Октябрь 2010, 12:38:39 »
Не было бы чего? Белиберды? :lol:

Оффлайн gegmopo3

  • Пользователь
  • Сообщений: 196
  • Пол: Мужской
  • sk8
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #15 : 25 Октябрь 2010, 15:10:36 »
Цитата: Плотник
Не было бы чего?
ОшЫбок и оЧеПаток)
Цитата: Плотник
реч

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #16 : 25 Октябрь 2010, 15:34:31 »
Цитата: Плотник
Не было бы чего? Белиберды?
Слово "речь" пишется с мягким знаком на конце. Если хочешь, я могу заниматься вычиткой перевода.

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #17 : 25 Октябрь 2010, 19:19:08 »
Цитата
Слово "речь" пишется с мягким знаком на конце. Если хочешь, я могу заниматься вычиткой перевода.

Спасибо за предложение.
Если возникнет необходимость, обязательно обратимся.


Оффлайн Baldarov

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 240
  • Пол: Мужской
  • Blood calls for blood
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #18 : 25 Октябрь 2010, 19:31:15 »
Цитата
Я наделал себе скриншотов и начал по ним переводить.
Мне кажется, или это эпик фейл?

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #19 : 26 Октябрь 2010, 00:35:57 »
Цитата: Baldarov
Мне кажется, или это эпик фейл?
Это нормально. Он будет знать, где реплика встречается в игре.
И даже, если текст не получится вставить, можно будет играть как в SH: Play Novel.
Плотник, начни переводить с менюшек.

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #20 : 26 Октябрь 2010, 07:29:17 »
Цитата
Мне кажется, или это эпик фейл?

Это будет "эпик вин", "я гарантирую это"! :lol:

Добавлено позже:
Еще такой вопрос, почему в некоторых jrpg, таких как: Surging Aura, FF6, Feda и т. д. нет  возможности (в ромах, разумеется) засейвиться честно? На титульном экране просто отсутствует пункт "продолжить игру", хотя в инвентаре героя пунктик есть и даже работает.

Оффлайн Sapphire

  • Пользователь
  • Сообщений: 140
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #21 : 26 Октябрь 2010, 11:54:17 »
Ааа! До Surging Aura добрались. Помню сколько мучился, искал её на английском. ^_^
Удачи тебе Плотник.


Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #22 : 26 Октябрь 2010, 14:14:34 »
На днях я отделил код своим анализатором, теперь надо сделать правильный дизасм в ИДЕ, т.к. оттуда, я думаю, будет удобней работать.
Раньше я делал асмовый файл из анализированного куска своим дизасмом + препроцессором под gas для Landstalker, и ром компилился верно, но с этими самописными прогами не очень удобно работать. Это просто отдельные консольные программы: анализатор, дизасм, препроцессор, никакого понятия "проекта" и ручных указаний у них нет. Поэтому перейду на ИДУ.
Собственно, нужен скрипт, который импортирует все адреса кода в ИДУ. Скажем, обычный текстовый файл, в каждой строчке - стартовый адрес куска кода.
Если кто напишет такой скрипт, будет хорошо. Или я позже сам посмотрю команды, что там можно сделать.

И такой вопрос: ИДОЙ можно пометить куски данных как incbin, чтобы они не лезли в асмовый файл?

Оффлайн Плотник

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 34
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #23 : 26 Октябрь 2010, 14:50:13 »
Цитата
Ааа! До Surging Aura добрались. Помню сколько мучился, искал её на английском.
Удачи тебе Плотник.

Благодарю за теплые слова. Будем стараться! 頑張るよ!!

Цитата
И такой вопрос: ИДОЙ можно пометить куски данных как incbin, чтобы они не лезли в асмовый файл?

Я понятия не имею о чем идет РЕЧЬ и во всем полагаюсь на твой опыт.
Вступительный ролик я перевел.



Оффлайн Ti_

  • Пользователь
  • Сообщений: 3265
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #24 : 26 Октябрь 2010, 15:05:43 »
Собственно, нужен скрипт, который импортирует все адреса кода в ИДУ. Скажем, обычный текстовый файл, в каждой строчке - стартовый адрес куска кода.

И такой вопрос: ИДОЙ можно пометить куски данных как incbin, чтобы они не лезли в асмовый файл?
r57shell писал такой скрипт, но он для файлов сгенеренных в его модегенс.

можно хайд поставить на такие куски, в асм-файле так и останутся тока надписи хайд.

Оффлайн r57shell

  • Пользователь
  • Сообщений: 1402
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #25 : 26 Октябрь 2010, 21:27:55 »
Я писал скрипт:
1) по файлу юзать превращение в код (дизасм).
2) по нажатию клавиши - из файла взять адресс куда перейти - и перейти(jump to offset)
3) по нажатию клавиши - поискать в файле строку вида "подстрока=комментарий", потом если есть подстрока в строке дизасма - прокоментировать данную строчку.
всё.
остальному не верить - врут, такое не писал.

Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #26 : 26 Октябрь 2010, 22:16:08 »
Я понятия не имею о чем идет РЕЧЬ и во всем полагаюсь на твой опыт.
Так вопрос не к тебе был.

можно хайд поставить на такие куски, в асм-файле так и останутся тока надписи хайд.
Как я понял, хайд можно ставить только на код. На данные не ставит. Мне нужно как-то удобно пометить блок данных, желательно как обычно, одной кнопкой или менюшкой, чтобы в итоге получить код в асмовом файле, перемежающийся командами incbin <filename>, а файлы будут содержать куски данных. Видимо, обычными средствами ИДЫ это не получится. Или хотя бы просто сделать некую пометку на это место, чтобы потом сгенерированный асм можно было сконвертить самописной прогой в asm + bin. Есть мысли?

Скрипт я нашёл, спасибо. Жалко, справка ИДЫ без всякой структуры и See also, нашёл только функцию побайтного чтения из файла. Кстати, в скрипте /idc/loaddef.idc есть пример чтения строки #0D#0C из файла.

Добавлено позже:
#0D#0A то есть.

upd: в главном меню Hide всегда есть, хех.
« Последнее редактирование: 26 Октябрь 2010, 22:48:01 от GManiac »

Оффлайн r57shell

  • Пользователь
  • Сообщений: 1402
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #27 : 26 Октябрь 2010, 22:33:34 »
Ах да, я ещё писал "комбайнер" HTML экспорта иды ))) получилось весело ). Прога которая "подсвеченный" дизасм переводит в нужный вид ). Писал на перле, т.к. там регэкспы - мощь.

Оффлайн GManiac

  • Пользователь
  • Сообщений: 1284
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #28 : 27 Октябрь 2010, 11:26:17 »
Написал скрипт, читает адреса блоков кода из файла. Процедуру чтения строки из файла взял из idc, который лежал в папке ИДы.
Вначале он почему-то много кусков кода помечал как .long таблицы, а не как код, оказалось, на эти места ссылается LEA. Поигрался с настройками анализа, отключил опцию Coagulate code segments в Kernel Options 2, теперь не портит блоки кода.
Кто-нить знает, как подсчитать количество строк кода в дизасме ИДЫ? Так, навскидку скрипт вроде бы все мои команды растащил. У меня в дизасме 63 тыщи строк кода. Я сделал асм идой, и в Notepad++ подсчитал количество инструкций так:
всего строк - 2005064
потом вычитаю другие строки поиском:
количество подстрок .byte - 1935571
.long - 971
.word - 18
строк с "-----------------" - 1657
":\t\t" - 1710 штук, такая подстрока идёт в лабелах типа "loc_0012:  ". Перед каждым лабелом стоит пустая строка, поэтому умножаем на 2, т.е. 3420.

Остаётся 63427 строк. Вроде бы всё хорошо, но есть ещё строки c заголовком SUBROUTINE (288 штук) и строки с концом субрутины (296 штук), и там ещё много пустых строк, так что получается меньше 63 тыщ...

Кому интересно, вот архив. Там лежат:
- скрипт
- дизасм от моего анализатора, с поставленными гэпами, 63 тыщи строк
- полученный из дизасма список блоков кода. Я решил оставить полные строки, т.к. скрипт всё равно читает первое число (адрес), а остальную часть строки пропускает.

Как пользоваться. Открываете в ИДЕ ром Surging Aura, можно binary, неважно. В Kernel Options 2 надо отключить галочку "Coagulate code segments". Запускаете скрипт, указываете файл с блоками.

Могу дать дизасм для другой игры.

Оффлайн Марат

  • Пользователь
  • Сообщений: 556
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: - Перевод Surging Aura -
« Ответ #29 : 28 Октябрь 2010, 00:13:57 »

Кто-нить знает, как подсчитать количество строк кода в дизасме ИДЫ?
gggg
Попробуй чеpез функцию findcode. Там в папке иды есть скрипт opndtest, кажется. Если его немного доработать, то как раз подойдет.