Автор Тема: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР  (Прочитано 14102 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« : 04 Ноябрь 2010, 21:43:55 »
PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
Пересмотрел все темы по поводу_Русификация ромов_и в ответ почти везде такой:"Это сложно,не можешь программировать-не берись!"<_< или "Нафиг надо-играй методом тыка."Я был на Шедевре,смотрел всю документацию,ознакомился с с 16-ричными редакторами и рисованием русских букв.Все выглядит как рисунки на вазах (тонкая ручная работа).А как же Promt перевод на пиратских дисках?Разве такой перевод настолько тонок и с подходом?Множество игр на PSone-PS2 я переиграл именно с таким "Сократ переводом" :) и не только на консолях,но и на PC.Такой перевод явно не демонстрация исскуства,а способ сбагрить на скорую руку.В итоге есть способ:открыл-выделил-копировал-вставил-перевел-вернул назад Меня жестоко интересует вопрос-КАК ЭТО ДЕЛАЮТ ПИРАТЫ? и думаю не одного меня.Тему открыл с целью собрать более легкий материал по русификации консольных игр или узнать,каким образом удается всунуть на скорую руку PROMT ПЕРЕВОД? Собственно все и спасибо за внимание
« Последнее редактирование: 05 Ноябрь 2010, 13:06:02 от Sakura »

Оффлайн brill

  • Пользователь
  • Сообщений: 2196
  • Пол: Мужской
  • \/\/\/\/\/\/
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #1 : 04 Ноябрь 2010, 21:48:08 »
Сейчас тебе тут расскажут что нужно  :lol:
На скорую руку...

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #2 : 04 Ноябрь 2010, 21:49:12 »
Шрифты они все равно перерисовывают, но делают это неказисто и на скорую руку. Ты вообще видел, на что походят букфы в пиратолизациях? ))

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #3 : 04 Ноябрь 2010, 21:50:49 »
Unit2k,Ну как бы большинство из них можно прочесть и понять

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #4 : 04 Ноябрь 2010, 21:52:57 »
Sakura, можно. кстати буквы которые совпадают в обоих алфавитах вообще не трогают)

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #5 : 04 Ноябрь 2010, 21:59:00 »
Меня больше интерисует процес внедрения хоть и гавневого,но перевода

Добавлено позже:
Unit2k,Факт,но я проходил резик второй именно с таким переводом первый раз и как бы сюжет был понятен,главное быстро

Добавлено позже:
Я помню разгребал перевод quake 4 на компе(сократовский) и перегнал на промт,стоит немного отредактировать в ручную и вроде как можно играть

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #6 : 04 Ноябрь 2010, 22:03:13 »
Цитата: Sakura
Unit2k,Факт,но я проходил резик второй именно с таким переводом первый раз и как бы сюжет был понятен,главное быстро
какой ужас. быстро ему было.
Цитата: Sakura
Я помню разгребал перевод quake 4 на компе(сократовский) и перегнал на промт,стоит немного отредактировать в ручную и вроде как можно играть
Зааачеем... и как ты отличаешь в каком редакторе делался машинный перевод?  :?
Я чую мне скоро придется призвать жидкую обезьяну...

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #7 : 04 Ноябрь 2010, 22:13:23 »
Unit2k,Я просто вынул оригинальный текст и прогнал на сократе(один в один)

Добавлено позже:
какой ужас. быстро ему было.
Признаю выразился неправильно,я имел ввиду для привлечение покупателей ,где написано русская и англ версии,и такие переводы гадятся

Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6490
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #8 : 04 Ноябрь 2010, 22:19:37 »
A 3A4EM TE6E HYJHO NPUBLEKATb NOKYNATELEU?

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #9 : 04 Ноябрь 2010, 22:22:45 »
Doctor Venkman,Не мне,пиратам.

Добавлено позже:
Если честно,когда познания английского слабенькие,то можно сначало сделать машинный перевод,а потом интуинтивно редактировать

Оффлайн УльтраБлокС

  • Пользователь
  • Сообщений: 1166
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #10 : 04 Ноябрь 2010, 22:24:20 »
Почему название топика капсом?

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #11 : 04 Ноябрь 2010, 22:25:10 »
Sakura, я правильно понял, ты, чтобы поиграть в Квейк4 на русском, достал перевод из игры, потом перегнал его через Сократ, потом ещё раз через Промт, а потом отредактил ещё вручную и вставил в игру... А потом ты начал играть в это...

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #12 : 04 Ноябрь 2010, 22:26:09 »
УльтраБлокС,А точнее можно?

Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6490
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #13 : 04 Ноябрь 2010, 22:26:17 »
Sakura,
Я помню играл в Готику 3. Там вместо сундуков лежали Груди. В Невервинтер найтс 2 тоже, кстати. Вот так - диалог в НВН2 стартовый "Возьми что-то в моем грудь."

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #14 : 04 Ноябрь 2010, 22:28:19 »
Unit2k,Нет,я вытащил оригинальный перевод и перегнал на промте,(рус версию ,которая прилагалась, читать невозможно было) следом вручную редактировал все,что мог

Оффлайн BmpCorp

  • Пользователь
  • Сообщений: 1413
  • Пол: Мужской
  • Серьёзнее не бывает
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #15 : 04 Ноябрь 2010, 22:28:45 »
Цитата: Sakura
Если честно,когда познания английского слабенькие,то можно сначало сделать машинный перевод,а потом интуинтивно редактировать
В итоге всё равно не получится такого перевода, который можно называть хотя бы средним по качеству. Ни одна программа-переводчик, увы, пока не приблизилась к адекватному переводу больших кусков текста. Промтопереводом можно переводить разве что игры, в которых кроме Start и Continue ничего нет, т.е., как говорят, "переводить нечего".

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #16 : 04 Ноябрь 2010, 22:32:24 »
BmpCorp,В quake4 было так-игра груза,переначало,переботинок(так и не понял что это)и.т.д

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #17 : 04 Ноябрь 2010, 22:37:18 »
Sakura, так Квейк4 официально локализовали у нас. Зачем тебе пиратский перевод был нужен?) Если вопрос к тому, что пираты обленились, то да, обленились - все игры года с 2006 начали переводить промтом.
А самому переводить промтом и редактировать... ты хоть представляешь какая это жесть?)))

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #18 : 04 Ноябрь 2010, 22:38:46 »
Кстате в билде сталкера встречается реплика бандита озвученная говорилкой от майкрасофт,вот именно такой момент страшен в играх

Оффлайн BmpCorp

  • Пользователь
  • Сообщений: 1413
  • Пол: Мужской
  • Серьёзнее не бывает
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #19 : 04 Ноябрь 2010, 22:39:37 »
Sakura, ну вот и я о том же. Такие переводы разве что для смеха можно делать - "Нет драк в военной комнате" или "Являетесь ли вы серьёзно это?" всякие чего только стоят. :)

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #20 : 04 Ноябрь 2010, 22:40:17 »
Unit2k,Я 3 часа потратил,игру я просто взял на время и из любопытства покавырялся в ней

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #21 : 04 Ноябрь 2010, 22:42:27 »
Цитата: Sakura
Unit2k,Я 3 часа потратил,игру я просто взял на время и из любопытства покавырялся в ней
все равно ужасно. А если РПГ? Тоже будешь там "груди" переводить все?)))

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #22 : 04 Ноябрь 2010, 22:46:52 »
Unit2k,ну кваки малословное,да и не все там было так плохо,звания у бойцов переведены неплохо,насчет рпг,мне бы хоть чуть освоить хак,что бы переводить и переводить напрямую без сократов

Добавлено позже:
Вот на коробке 360 текст то же сложно откапать?

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #23 : 04 Ноябрь 2010, 22:47:06 »
Sakura, переводчик без знания языка никому не нужен. НА шедевре бы с таким подходом тебя камнями бы сразу закидали. Не умеешь - не лезь. Или учи язык, а потом лезь)

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #24 : 04 Ноябрь 2010, 22:50:11 »
Unit2k,Что верно,то верно

Добавлено позже:
Хотя знание базовые у меня есть и со славарем перевести могу нормально,влень только

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24676
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #25 : 04 Ноябрь 2010, 22:57:15 »
переводы гадятся
:thumbup: Очень тонко подмечено  :lol:

Оффлайн Planestranger

  • Пользователь
  • Сообщений: 1837
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #26 : 04 Ноябрь 2010, 23:00:11 »
Doctor Venkman, груди - это труЪ. Последний раз в Dragonshard встречал. Наверное, до сих пор где-то бывает, просто пиратки перестал покупать.
Sakura, быстрого и хорошего хакинга всё равно не бывает. Эти пиратки имеют раза в три больше глюков, чем оригинальные версии. имхо вообще такие действия - вселенская непростительная подлость по отношению к играм.

Оффлайн Sakura

  • Пользователь
  • Сообщений: 54
  • Пол: Мужской
  • Иногда презираемое-имеет огромную ценность
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #27 : 04 Ноябрь 2010, 23:13:42 »
lost_hero,Однако для кого то-это выгодный зарабаток :)

Оффлайн Mr2

  • Пользователь
  • Сообщений: 1592
  • Пол: Мужской
  • Free roaming sorcerer
    • Facebook
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #28 : 05 Ноябрь 2010, 11:22:31 »
Цитата: Sakura
В итоге есть способ:открыл-выделил-копировал-вставил-перевел-вернул назад Меня жестоко интересует вопрос-КАК ЭТО ДЕЛАЮТ ПИРАТЫ?
Также как и простые смертные.Отличие лишь во времени и поставленной цели.(сделать хороший перевод, или вставить пару PYCCKNX слов)

Оффлайн DeniSS

  • Пользователь
  • Сообщений: 1088
  • Пол: Мужской
  • Сама скрытность
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: PROMT ПЕРЕВОД КОНСОЛЬНЫХ ИГР
« Ответ #29 : 05 Ноябрь 2010, 11:43:50 »
Для PS у нас до сих пор продают исключительно 6Е3НОrNE версии игр. Не понимаю, кому это нужно, тем более сейчас. И главное - вот нафига
это делать. В оригинале и смысл не теряется, и смотрится приятнее. Нет - тут везде "русская версия".