Автор Тема: Ошибки в описаниях игр  (Прочитано 163666 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Томахомэ

  • Пользователь
  • Сообщений: 788
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #720 : 23 Январь 2016, 17:17:33 »
Тиром бы я его не назвал - отстутствуют, например, такие важнейшие черт жанра виртуального тира, как невозможность управлять перемещениями и вообще движениями персонажа, заточенность прежде всего под игровые манипуляторы в виде огнестрельного оружия (чаще всего пистолета), и зачастую отсутствие прицела на экране. Я бы даже больше сказал - здесь, вразрез с самим определением тира, важна даже не столько сама стрельба, сколько процесс маневрирования игрока - как бы игрок ни крыл противника свинцовым дождём и каким бы сам по себе суперским стрелком он не был, если он будет всё время стоять на месте, скорее всего, из него ещё задолго до конца волны вражеской атаки решето сделают. Теоретически тут, за исключением отрезков с боссами, можно даже вообще ни в кого не стрелять, а всю волну протянуть, увертываясь, уклоняясь, отпрыгивая и убегая от вражеских пуль и не только пуль (хотя вряд-ли кокой-нибудь даже самый прожжённый хардкорщик решится на подобный челлендж). Можно даже сказать, что стрелять или нет здесь - это скорее личный выбор игрока, в то время как в виртуальных тирах процесс отстрела противников для игрока обязателен, иначе она просто дальше не пройдёт.
Гораздо больше общего у этой игры именно с шутерами от 3-го лица.

По мне, кстати, не столь уж он и сложен. Вышеупомянутый NAM-1975 в разы сложнее. Рэмбо-3 вообще в принципе на протяжении большей части игры вполне нормалей, но вот почти что под самых конец то ли из-за бага, то ли из-за подлянки разработчиков становится ну просто непроходим.
Игрокам в Wild Guns в этом плане ещё повезло.

Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #721 : 23 Январь 2016, 17:48:12 »
Согласен, "тир" довольно условно. Зато понятно.
Есть прицел, есть экран, на который набегают враги.
Стрельба только вперёд, движение только вбок.
На западе эту игру относят к поджанру "Shooting gallery".

По поводу трудности:
IGN's Lucas M. Thomas stated "the depth to explore within the game's shooting mechanics is satisfyingly paired with a great visual presentation that packs in a lot of detail". He acknowledged the game's difficulty, even on easy mode, but praised the game as one of the best examples of the niche shooting gallery genre.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6626
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #722 : 24 Январь 2016, 00:14:27 »
Интересные описания порой встречаются на сайте. В глаза не бросается, а все же мелких неточностей хватает.
Распишу поподробнее просто для примера, чтобы было видно, как легко проскакивают ошибки при составлении подобных текстов.

Disney's Aladdin (SMD)
Цитата
Игрушка по мотивам популярного диснеевского мультфильма. Сюжет прост и общеизвестен - коварный Джаффар хочет завладеть волшебной лампой, начинкой в которой является бестолковый, но добрый джинн. Аладдин, само собой, должен помешать этим планам. Он вооружен мечом и яблоками для метания во врагов. Помощь Абу, ковра-самолета и самого джинна прилагаются. Графика в игре приличная, музыка также хорошая, а игровой процесс интересен и захватывает от начала до конца. В общем, это и сделало в свое время игру одним из наиболее популярных сеговских произведений. Одиночная игра.

Впечатление, что человек, писавший обзор, мультфильм смотрел давно и изрядно его подзабыл.

1) Вообще-то Джафар в итоге лампой завладел. Раз Аладдин не смог помешать его планам (да он и цели себе такой не ставил, он ведь не знал, что тот нищий старик на самом деле Джафар), зачем об этом писать?

2) Вдобавок, Аладдин на протяжении первых пяти уровней по сути помогает Джафару завладеть лампой. Не так прост сюжет игры, как его тут описывают.

3) Разве джинн был бестолковый? Чудаковатый - да, но ничуть не глупый. Будь джинн бестолковым, на моменте, когда связанный Аладдин на дне водоема потер лампу, мульт и закончился бы.

4) "Начинкой в которой" - не очень удачный оборот. Лампа, начиненная джинном - как-то чересчур.

5) Не зная игру, можно подумать, что и меч, и яблоки Аладдин метает во врагов.

Обзор подправил, убрав ляпы. В принципе, текст годный, но если у кого-либо возникнет желание написать более качественный обзор, будет еще лучше.
« Последнее редактирование: 24 Январь 2016, 00:29:19 от Maximum »

Оффлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5215
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #723 : 24 Январь 2016, 10:36:33 »
Цитата: ghostdog3
По поводу трудности:
IGN's Lucas M. Thomas stated "the depth to explore within the game's shooting mechanics is satisfyingly paired with a great visual presentation that packs in a lot of detail". He acknowledged the game's difficulty, even on easy mode, but praised the game as one of the best examples of the niche shooting gallery genre.


Я бы все-таки опустил упоминание про сложность, так как это индивидуальный показатель и годится для авторского обзора или рецензии, а не для описания для всех. Сложность там вполне обычная, лучше добавить информацию про рывок и энерголассо. Немного видоизменил....

Тир (static shooter), являющийся удачным примером сочетания вестерна и научной фантастики. Ваши герои ликвидируют врагов-роботов на Диком Западе. Вы управляете прицелом и персонажем одновременно. Придется уничтожать бандитов и всеми силами стараться оградить себя от вражеских пуль, которые сыпятся отовсюду. Помогает в этом движение влево-вправо, прыжок, двойной прыжок и рывок (удерживая стрельбу, нажать прыжок). Есть также энерголассо, на несколько секунд замораживающее врагов, и ограниченный запас взрывов. Имена персонажей - отсылка к актёру Клинту Иствуду и реально жившей в конце XIX в. на Диком Западе легендарной девушке-стрелку Энни Оукли, прославившейся своей удивительной меткостью. Да и сама игра явно вдохновлена фильмом 1973 года Westworld.

Оффлайн kvn

  • Пользователь
  • Сообщений: 773
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #724 : 24 Январь 2016, 11:53:46 »
Maximum,  я бы в описании Disney's Aladdin (SMD) изменил бы фразу "герой вооружен мечом и яблоками, которые он метко кидает во врагов". Лучше написать "герой вооружен мечом и яблоками, которые он может кидать во врагов". А то выходит, что у него авто наведение и каждое яблоко достигает цели.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6626
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #725 : 24 Январь 2016, 12:25:30 »
kvn, резонно. Убрал слово "метко".
Слово "может" тоже не нужно. Звучит так, будто Аладдин еще что-то может сделать с яблоками, помимо кидания во врагов.

Оффлайн kvn

  • Пользователь
  • Сообщений: 773
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #726 : 24 Январь 2016, 12:31:30 »
Maximum, тогда так - которые он кидает во врагов.

Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #727 : 24 Январь 2016, 13:27:50 »
Street Fighter, про рывок и лассо ценные дополнения, спасибо.

Про трудность (2): когда три игровых издания пишут подобное, наверно, тому есть основания.
Ранее я упоминал GamePro, Electronic Gaming Monthly, IGN.
В обзоре на сайте NintendoLife автор (Mat Allen) пишет:
Is part of the reason the game is hard because there are only six levels, or should you be glad there are only six levels because the game is hard?
Журнал Mega Fun отмечает:
Der wirkliche Kritikpunkt ist jedoch der Schwierigkeitgrad.
Перевод: But the real point of criticism is the level of difficulty.
Даже в русскоязычном обзоре на сайте tv-games автор пишет:
Игра, конечно, коротковата, всего 6 уровней, но зато это компенсируется высокой сложностью
Большинство обозревателей сходятся на том, что игра трудная.
Если это кажется вам избыточным, можно написать ещё мягче: игру трудно назвать лёгкой.

Ещё раз подправил многострадальное описание  :)

Оффлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5215
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #728 : 25 Январь 2016, 16:21:50 »

Ещё раз подправил многострадальное описание  :)
Да игрушка стоящая и стоит такого кропотливого внимания :). Cпасибо Томахомэ за интересное описание.

Оффлайн Томахомэ

  • Пользователь
  • Сообщений: 788
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #729 : 25 Январь 2016, 17:14:21 »
Да игрушка стоящая и стоит такого кропотливого внимания :). Cпасибо Томахомэ за интересное описание.

Всегда пожалуйста, в случае чего, коль найду интересную игру, могу свою лепту в описание вложить.

Оффлайн Томахомэ

  • Пользователь
  • Сообщений: 788
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #730 : 28 Январь 2016, 17:54:17 »
Теперь, пожалуй, добавлю описаньице и для Gunbuster из раздела MAME:


Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #731 : 29 Январь 2016, 22:05:05 »
Томахомэ, благодарю. Слегка подредактировал, добавил сюжет.


Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 593
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #732 : 31 Январь 2016, 08:40:13 »
http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=547 Ganbare Goemon! - Karakuri Douchuu
Цитата
вместе с другом сражаетесь врукопашную
Не знаю, с каким другом можно сражаться в рукопашную,  игра на кооператив не рассчитана. Предлагаю заменить на следующее

Игра от Конами, посвященная  Гоэмону, знаменитому благородному вору из японского фольклора. На каждом уровне Гоэмону необходимо найти три пропуска и добраться до выхода, в чём ему будут мешать различные монстры и простые жители. Также можно покупать снаряжение в магазинах и исследовать лабиринты в псевдо-3D. Игра выходила только в Японии, но существуют фанатские переводы на английский, испанский и русский языки.

http://www.emu-land.net/consoles/dendy/roms?act=showonly&id=544 Ganbare Goemon 2
Продолжение приключений Гоэмона. Почти каждом уровне Гоэмону необходимо найти три пропуска и добраться до выхода, в чём ему будут мешать различные монстры и простые жители. Также можно покупать снаряжение в магазинах и исследовать лабиринты в псевдо-3D. По сравнению с первой частью в игре улучшены графика и музыка, добавлены боссы, а также возможность кооперативного прохождения.

Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #733 : 31 Январь 2016, 11:26:36 »
Baker, благодарю. По первой части - слегка подредактировал, добавил.
У второй было забавное описание
Совместил его с вашим вариантом
И вот что получилось:

Оффлайн tenno

  • Пользователь
  • Сообщений: 15
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #734 : 31 Январь 2016, 13:30:29 »
Pitfall - The Mayan Adventure
Цитата
Хорошая игра с приключениями в человека 50-х годов в джунглях. Питфол (так зовут этого человека) умеет прыгать, бить хлыстом, запускать бумеранг, кидать тяжёлые мешки во врагов, и использовать другие бонусные средства. Количество врагов удивляет - это все звери джунглей. Играть можно только одному.
:D  :lol:
http://www.emu-land.net/consoles/genesis/roms?act=showonly&id=640

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #735 : 31 Январь 2016, 13:55:46 »
Фамилия ГГ - и правда Pitfall. Гарри Питфол.

Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 593
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #736 : 31 Январь 2016, 15:07:25 »
ghostdog3,
Бегает маленький японский мальчишка (Гоэмон) с ложкой в руке
У Гоэмона в руках не ложка, а курительная трубка

Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #737 : 01 Февраль 2016, 00:13:29 »
tenno, благодарю - подправил и расширил описание.

Heidr, спасибо за полезное замечание.

Baker, давайте притворимся, что ложка?)
Как-то оно плохо сочетается - Family Computer и курительные трубки...

Оффлайн Rikki-tikki-tavi

  • Пользователь
  • Сообщений: 1405
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #738 : 01 Февраль 2016, 00:42:30 »
О Гоэмоне
О трубке Гоэмона
О Гоэмоне на английском (более толково, чем на русском, с целым разделом о том, в каких играх он засветился)

Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 593
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #739 : 01 Февраль 2016, 17:56:49 »
Как-то оно плохо сочетается - Family Computer и курительные трубки...
Может и плохо, но в концовке Wai-Wai World показано, как Гоэмон трубку курит, а  сюжет в Ganbare Goemon Gaiden - Kieta Ougon Kiseru начинается с того, что у Гоэмона украли трубку, даже название этой игры переводится как "Исчезновение золотой трубки". В  Golgo 13: Top Secret Episode вообще нужно собирать пачки с сигаретами, чтобы восполнить здоровье

Оффлайн kvn

  • Пользователь
  • Сообщений: 773
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #740 : 01 Февраль 2016, 22:54:03 »
ghostdog3, в игре для NES - Valis - The Fantastic Soldier предлагаю заменить описание.
Жанр игры: платформер. Сложность: высокая.
Японская школьница Юко Асо с помощью легендарного меча Валис должна защитить три мира (нашу Землю, землю духов и мир Мечты) от повелителя демонов Роглеса. 

Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Re: Ошибки в описаниях игр
« Ответ #741 : 02 Февраль 2016, 00:35:40 »
kvn, благодарю, добавил.

Ребята, по поводу Гоэмона - подумаем, как лучше написать, чтобы было ближе к реальности и при этом не мозолило глаза курением (всё же думается, не лучшая это тема для вставки в описание, хотя в японских играх такое встречалось). К примеру, у историков есть основания считать постельные предпочтения ряда римских пап не вполне здоровыми, однако в учебниках для средней школы об этом не пишут.


Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 593
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #742 : 02 Февраль 2016, 09:00:45 »
ghostdog3, Можно не упоминать об оружии, второй игрок управляет другом Гоэмона, Эбисумару, а тот вообще веером врагов дубасит. И Гоэмон не мальчишка, а вполне себе взрослый, да и среди врагов не только самураи встречаются. Предлагаю поправить описание на такое.

Продолжение приключений Гоэмона. На этот раз вместе со своим другом Эбисумару он отправляется на поиски сокровищ. Почти на каждом уровне надо найти три пропуска и добраться до выхода. Управление простое, герой движется по горизонтали вертикали в пределах границ пола, т.е. вид как бы сверху-сбоку. Изначально у персонажа оружие ближнего боя, но его можно улучшить до дистанционного. Разнообразят игровой процесс магазины и лабиринты в псевдо-3D. По сравнению с первой частью, в игре улучшены графика и музыка, добавлены боссы и возможность совместного прохождения. Игра выходила только в Японии, но в сети существует патч с переводом на английский язык.

Оффлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5215
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #743 : 02 Февраль 2016, 09:21:35 »
По ссылке Rikki-tikki-tavi курительная трубка Гаэмона называется Кисеру, употребите это слово (в качестве оружия у героя кисеру, Гаэмон бьет врагов кисеру)! Кому надо, тот зайдет в Википедию и узнает, что это курительная трубка.

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #744 : 02 Февраль 2016, 12:20:51 »
Зачем посылать людей в википедию? Можно просто написать: "в качестве оружия Гоэмон использует кисеру - японскую традиционную курительную трубку".

Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #745 : 02 Февраль 2016, 13:33:59 »
Baker, добавил перевод и новое описание. Благодарю.

Street Fighter, тоже хороший вариант, будем иметь его в виду.

Оффлайн Томахомэ

  • Пользователь
  • Сообщений: 788
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #746 : 03 Февраль 2016, 17:17:05 »
Point Blank (Раздел MAME):


Кстати, мне одному кажется, что главные герои игры - Dr. Don и Dr. Dan - как-то уж очень сильно Еника и Власа из "Улицы Сезам" напоминают?

Онлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #747 : 03 Февраль 2016, 23:11:48 »
Томахомэ, благодарю, слегка сократил, подредактировал, добавил.


Оффлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5215
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #748 : 04 Февраль 2016, 08:01:59 »
Описание для Ghost Chaser Densei

Обзор игры и описание приемов
Игра принадлежит к совершенной серии beat-em-up'ов Denjin Makai и Denjin Makai II/Guardians, которые выходили на аркадных автоматах. Версия для Снес высокий статус также поддерживает. Без преувеличений, один из лучших представителей жанра на 16 бит. Герои обладают великим множеством ударов, бросков и суперударов. Такого разнообразия комбинаций нет ни у одного другого мордобоя на Сеге и Снес. Более того, в кооперативном режиме открываются дополнительные сверхмощные атаки и возможности. Благодаря этому, beat-em-up можно назвать самым лучшим выбором для игры вдвоем. Как говорится, проверено на себе, было очень весело играть в Ghost Chaser Densei и перепроходить его с друзьями и даже с девушкой.

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #749 : 04 Февраль 2016, 08:12:11 »
Street Fighter, последнюю строчку не стал вставлять.