Автор Тема: Ошибки в описаниях игр  (Прочитано 163676 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #870 : 28 Декабрь 2016, 11:16:16 »
Немного подправил и дополнил. 


Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1865
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #871 : 27 Январь 2017, 10:39:05 »
Saint Sword
http://www.emu-land.net/consoles/genesis/roms?act=showonly&id=717

Цитата
Старая аркада.

так можно ко всем играм подписать. и если к пекмену это будет иметь значение "старая игра из аркадного кабинета", то Saint Sword на аркадных автоматах не выходила.

Цитата
Главный герой – самурай.
рыцарь

Цитата
По сути, клон Шиноби.

в чём? ниндзя сеттинга вообще нет, мир фейтезийный.
в использовании магии? тогда можно каждую вторую игру в клоны шиноби записывать

Цитата
Из- за старости минусов больше, чем плюсов.
опять про старость. при чем тут она? игры оцениваются по сравнению с другими на этой консоли, а не по сравнению с ХХХХ годом

Цитата
Вряд ли это кого – то заинтересует. Выкачивать не советую, трата времени.
прошел 2 уровня и пока не понял, почему рейтинг у игры такой низкий. на разных сайтах варьируется от 5/10 до 7.5/10, т.е. в среднем 6,2/10. Оценка 7,5 является близкой, хотя для более точного рейтинга нужно пройти игру конечно.
музыка нормальная, не ущербная , как это часто бывает в играх ниже 7 баллов
по графике и геймплею не AAA проект, но пока ничего отталкивающего не заметил.
лабиринт в уровнях? специфика геймплея.
есть повторяющиеся враги на разных уровнях? не очень интересно, но и очень плохим бы не назвал. в тех же рпг точно так же повторяются
игра похожа на помесь Alisia Dragoon и Astyanax
« Последнее редактирование: 27 Январь 2017, 11:59:07 от black jaguar »

Оффлайн Undertaker

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 243
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #872 : 27 Январь 2017, 17:31:16 »
black jaguar, если хочешь, придумай описание.

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #873 : 27 Январь 2017, 21:25:26 »
black jaguar, благодарю!

Добавил описание и схожие игры, предложения приветствуются.

« Последнее редактирование: 27 Январь 2017, 21:32:16 от ghostdog3 »

Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6490
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #874 : 27 Январь 2017, 22:01:00 »
попасть к главарю этапа
Туры, фоны, жостики. Неужели нельзя написать "к боссу уровня?"

Оффлайн -v-

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6922
  • Пол: Мужской
  • The Third
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #875 : 27 Январь 2017, 22:03:19 »
Doctor Venkman, к начальнику.

Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1865
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #876 : 27 Январь 2017, 22:11:29 »
Туры, фоны, жостики.
а фоны это что?

Оффлайн Петер Доннерветтер

  • Модератор
  • Сообщений: 3565
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #877 : 27 Январь 2017, 22:12:00 »
Doctor Venkman, к начальнику.
Начальник подскажет как делать НЕ надо :lol: Есть ведь хорошее русское слово - супостат  :skull:

Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6490
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #878 : 27 Январь 2017, 23:15:35 »
black jaguar, в Денди Новая Реальность фонами Сергей Супонев называл графические красоты на этапах. Ну, типа "На пути к главному на этапе ваш глаз будут радовать шестнадцатибитные фоны"

Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1865
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #879 : 27 Январь 2017, 23:36:00 »
понятно, спасибо

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #880 : 28 Январь 2017, 00:42:30 »
Doctor Venkman, на английском - boss, на французском - patron, на русском - глава(рь).

Для официальных документов предпочтительно единообразие, чтобы избежать разночтений. Для описаний же, напротив, приветствуется широкая словесная палитра, особенно с использованием слов того языка, на котором сделано описание, вместо калек из других языков. Дабы у читающего возникал ассоциативный ряд и включалось воображение.

Слово "уровень" уже использовалось в этом предложении ранее.


Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6490
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #881 : 28 Январь 2017, 01:32:01 »
ghostdog3, причем тут стимулирование выражения и потешно выглядящий текст? Я что-то связи не улавливаю. Если уж писать, то без этих жаргонизмов 90х. Какие этапы и главари?

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #882 : 28 Январь 2017, 03:13:48 »
Doctor Venkman, "boss" такой же жаргонизм, просто обретший официальный статус. Надо было как-то обозвать грозного супостата, назвали "boss". Делали бы игры преимущественно для французского рынка, был бы "patron". Для русского - "главарь". Связь в том, что одна из задач краткого описания - привлечь внимание человека, в том числе средствами языка. Живые слова, пусть и не самые употребительные, этому способствуют.


Чтобы внести ясность: на мой взгляд, использовать слово "босс" вполне нормально, однако не является ошибкой и применение аналогичных по смыслу слов. Особенно слов того языка, на котором пишется описание.

Оффлайн black jaguar

  • Пользователь
  • Сообщений: 1865
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #883 : 28 Январь 2017, 03:21:54 »
Если уж писать, то без этих жаргонизмов 90х. Какие этапы и главари?
я за этапы и за главарей, и за все остальные разнообразные слова по усмотрению автора описания
жаргонизмы использовать нельзя, а приставки денди из 90х с пиратскими кариками использовать можно?

Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6490
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #884 : 28 Январь 2017, 06:10:54 »
ghostdog3, мы тут описание для игр пишем или романы в издательство отправляем? Я уверен, что избежать ситуации, когда в предыдущем предложении уже использовалось слово, например "уровень", можно путём небольшой переработки предложения. Вот в нашем случае "главарю этапа" просто заменить на босса и все.
Тут скорее не воображение стимулируется, а генетическая память о лаптях и крепостном праве. Просто как бы среда видеоигр никаким толковым словарём не описана, нигде точных сводов правил описания игр нету. Но есть уже устоявшиеся в современном мире видеоигровые термины, типа "босс", "уровень", "геймпад" и т.д. Все эти туры, этапы, пульты от денди, кассеты звучат как минимум архаично, а иногда даже убого. Да, эти слова заимствованы из английского, но от этого они какими-то неправильными не стали. Нет, конечно, если ты до сих пор играешь на джойстике в пятый этап Супер Марио, то это понять можно, но надо и вокруг посмотреть, не "92 выдержать бы год" на дворе.
black jaguar, вообще мимо кассы. Я тут про то что не надо архаизмы в описаниях использовать, а не про то что в денди играть нельзя.

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #885 : 28 Январь 2017, 18:27:48 »
Doctor Venkman, согласитесь, приятно, когда описание навевает мысли о романе. Если я верно понял вашу мысль, вы полагаете, что следует использовать строго определённый набор слов, так как иные вы почитаете за архаичные. Что касается "этапа", в самих играх используются разные слова: "level", "stage", "round", "scene". Вы полагаете наилучшим переводить их все на русский язык как "уровень"?

Оффлайн Томахомэ

  • Пользователь
  • Сообщений: 788
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #886 : 31 Январь 2017, 07:22:07 »
Вот, притащил черновички для парочки шмапов с MAME:



Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #887 : 01 Февраль 2017, 00:15:24 »
Томахомэ, благодарю! Малость сокращено и добавлено.


« Последнее редактирование: 01 Февраль 2017, 01:02:08 от ghostdog3 »

Оффлайн Super Mario

  • Пользователь
  • Сообщений: 64
  • Пол: Мужской
  • Error Macro
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #888 : 05 Февраль 2017, 13:38:32 »
Нашёл опичтеку в описании Altered Beast. Мне очень режет глаза.  :)

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #889 : 05 Февраль 2017, 14:23:13 »
Super Mario, благодарю! Поправлено, заодно малость обогащено.

Оффлайн Super Mario

  • Пользователь
  • Сообщений: 64
  • Пол: Мужской
  • Error Macro
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #890 : 05 Февраль 2017, 15:43:33 »
Cheese Cat-Astrophe Starring Speedy Gonzales:
Моя версия:

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #891 : 06 Февраль 2017, 03:16:46 »
Super Mario, благодарю! Малость подредактировано и добавлено.


Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 843
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #892 : 06 Февраль 2017, 15:09:48 »
Вот еще описание GBA-версии игры Crash Nitro Kart (N-Tranced это тоже касается):
Цитата
Очень хорошо анимированная игрушка с известными героями. Музыка тоже в ней приличная. Игровая задумка давно уже всем понятна. Очень неплохо выбор для всех любителей красивых сказок.
Разве такие игры попадают в категорию «красивых сказок»? Сомневаюсь.

Оффлайн Super Mario

  • Пользователь
  • Сообщений: 64
  • Пол: Мужской
  • Error Macro
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #893 : 06 Февраль 2017, 16:13:27 »
Вот еще описание GBA-версии игры Crash Nitro Kart (N-Tranced это тоже касается):Разве такие игры попадают в категорию «красивых сказок»? Сомневаюсь.
лол.

По теме:
[SMD] Dragon - The Bruce Lee Story

Добавлено позже:
Frank Thomas Big Hurt Baseball [SMD]
Моя версия
Frogger [SMD]
Моя версия
« Последнее редактирование: 06 Февраль 2017, 16:32:41 от Super Mario »

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #894 : 06 Февраль 2017, 17:36:06 »
Thorenlawar, благодарю, поправлено.

Super Mario, благодарю.

По Frogger (SMD) ваше описание принято полностью, в Dragon - The Bruce Lee Story (SMD) "конфу" заменено на "ушу" (+поправлена стилистика и пунктуация). К бейсбольной игре показалось более уместным немного другое описание, надеюсь, вас устроит такой вариант.


Оффлайн Super Mario

  • Пользователь
  • Сообщений: 64
  • Пол: Мужской
  • Error Macro
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #895 : 06 Февраль 2017, 17:38:35 »
Thorenlawar, благодарю, поправлено.

Super Mario, благодарю.

По Frogger (SMD) ваше описание принято полностью, в Dragon - The Bruce Lee Story (SMD) "конфу" заменено на "ушу" (+поправлена стилистика и пунктуация). К бейсбольной игре показалось более уместным немного другое описание, надеюсь, вас устроит такой вариант.

Устроит, но одну "Х" надо сделать поменьше :)

Оффлайн Томахомэ

  • Пользователь
  • Сообщений: 788
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #896 : 09 Февраль 2017, 07:33:10 »
Для Out Zone (MAME):



Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #897 : 09 Февраль 2017, 07:57:06 »
Томахомэ, благодарю. Добавлено с незначительными изменениями.


Super Mario, да, спасибо, это само собой.

Оффлайн Drowfan

  • Пользователь
  • Сообщений: 843
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #898 : 28 Февраль 2017, 21:11:46 »
Заметила описание GBA-игры Rayman 3. По-моему, в графике плохих тонов нет. Да и в геймплее тоже.

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1398
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Ошибки в описаниях игр
« Ответ #899 : 28 Февраль 2017, 22:15:25 »
Thorenlawar, спасибо! Фраза "Игровые качества не позволяют говорить о этой игре в плохих тонах" как раз и означает, что плохих тонов в игре не обнаружено. Чтобы было понятнее, заменил отрицание на положительное утверждение ("Игровые качества позволяют говорить о этой игре только в радужных тонах").