Автор Тема: Steam  (Прочитано 789734 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн ~Scorpion-

  • Пользователь
  • Сообщений: 9776
  • Пол: Мужской
  • Unstoppable!
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1260 : 23 Ноябрь 2012, 19:14:13 »
ParagonUnits, Нужны два условия:

1 - когда таких как ты будет большинство и на территории СНГ, + 2 - спрос на лицензию повысится как минимум в 3 раза. Тогда будут переводить полностью все игры.

Оффлайн gepar

  • Пользователь
  • Сообщений: 10150
  • Пол: Мужской
  • ▂ ▃ ▄ ▅ ▆ ▇ █
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1261 : 23 Ноябрь 2012, 23:44:53 »
Я тут знаю одного человека который тоже считает мол игры на русском говно, кино на русском говно (рідну мову він також, падла, не признає) так вот не раз бывало что я захожу к нему а он смотрит сериал на английском и ржёт либо слишком рано либо слишком поздно что собственно и навеивает на догадки что из всего того он понимает лишь половину слов вот и непопадает. Но смотрит и играет только на английском да и в ос на пк и телефоне язык английский выставил, так илитнее мол ... к чему я это написал, да вот просто думаю так напишу, а другие пускай выводы сделают.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1262 : 23 Ноябрь 2012, 23:59:09 »
Я тут знаю одного человека который тоже считает мол игры на русском говно, кино на русском говно (рідну мову він також, падла, не признає) так вот не раз бывало что я захожу к нему а он смотрит сериал на английском и ржёт либо слишком рано либо слишком поздно что собственно и навеивает на догадки что из всего того он понимает лишь половину слов вот и непопадает. Но смотрит и играет только на английском да и в ос на пк и телефоне язык английский выставил, так илитнее мол ... к чему я это написал, да вот просто думаю так напишу, а другие пускай выводы сделают.
Ну так ты своим другом как раз привел пример людей относящихся к тому шаблону который я описывал.  :)

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4470
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1263 : 24 Ноябрь 2012, 00:11:45 »
Дюк Нюкем озвученный голосом шрека одобряет.
Кстати, вот из-за этого я готов играть в английскую версию.

Однако сколько я смотрю сериалов, нередко замечаю несоответствия между шутками в субтитрах и оригинале, отчего-то это сразу бросается в глаза.
Эх, помнится как в Хаусе "feet" перевели "нога".
И, если не ошибаюсь, там даже в видео было понятно, что проблема в ступне)

Оффлайн Sinеd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1280
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1264 : 24 Ноябрь 2012, 01:19:57 »
Затем что как и в любой стране 70% потребителей - дауны? Зачем? Затем что даунов больше, и они схавают даже дерьмовую локализацию, не говоря уже про регион локи и прочий шлак, которым сейчас манипулируют наши издатели.
Здравствуй, один из 70%! :)

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1265 : 24 Ноябрь 2012, 01:25:52 »
Обычно вообще принято говорить не 70 а 95%  :lol:

Оффлайн Viliger

  • Пользователь
  • Сообщений: 256
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1266 : 24 Ноябрь 2012, 01:35:43 »
Здравствуй, один из 70%! :)
Привет согруппник.

Оффлайн Sinеd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1280
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1267 : 24 Ноябрь 2012, 01:40:09 »
Обычно вообще принято говорить не 70 а 95%  :lol:
Что интересно, когда кто-то говорит о 95% и 5% (70%/30%), то себя он конечно же причисляет к меньшинству :)

Оффлайн bro

  • Пользователь
  • Сообщений: 2169
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1268 : 24 Ноябрь 2012, 01:44:01 »
Я тут знаю одного человека который тоже считает мол игры на русском говно, кино на русском говно (рідну мову він також, падла, не признає) так вот не раз бывало что я захожу к нему а он смотрит сериал на английском и ржёт либо слишком рано либо слишком поздно что собственно и навеивает на догадки что из всего того он понимает лишь половину слов вот и непопадает. Но смотрит и играет только на английском да и в ос на пк и телефоне язык английский выставил, так илитнее мол ... к чему я это написал, да вот просто думаю так напишу, а другие пускай выводы сделают.

 Вывод такой - он будет знать английский ;)

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10357
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1269 : 24 Ноябрь 2012, 05:35:25 »
Цитата: bro
Вывод такой - он будет знать английский


Почему тогда англичане не хотят играть в наши игры на языке оригинала??? Ведь смысл при переводе теряется  :). Может качество локализаций и не лучшее, но оно не хуже чем если играть на языке оригинала, сколько бы илитарные наши не орали о смысле языка оригинала - ну не верю я что они понимают суть сказанного хоть на 50% так как не то что хорошие переводчики, но и носители языка оригинала - который прошу заметить они в отличии от нас воспринимают напрямую, мы же по любому услышанное переводим на родной, и то порой не понимают терминологию и английский (или любой другой) отличного от них региона, тоесть присутствует акцент, те же англичане жалуются на америкосов что их язык похож на чёр-ти что.
И gepar, прав большая часть из "ценителей" оригинала не приставляя из себя ничего, хотят выделится хоть чем то из серой массы, и на кадждом углу орут о даунизме предпочитающих свой родной язык или сходный ему и не менее понятный, и как те мыши с кактусом ни за что не признают что они ошибаются, ибо илитка всегда права, а дауны на то они и дауны чтобы быть даунами и не понимать суть илитарности  :lol:

З.Ы. Самое забавное в господах илитке, что при всей своей илитности они начинают прибегать к оскорблениям как только кто то усомнится в их логике, что можно видеть на примере моего недавнего диалога, агрессия есть попытка таким образом навязать своё мнение, в виду невозможности (неумения) доказать его путём диалога и реальных доводов.
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2012, 05:46:38 от Photon9 »

Оффлайн Kostey D.

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2979
  • Пол: Мужской
  • to destroy us all!
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1270 : 24 Ноябрь 2012, 06:06:28 »
При чём тут "элитарность"? Я вот выучил английский, теперь даже не представляю свою жизнь по-другому. И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1271 : 24 Ноябрь 2012, 06:13:27 »
При чём тут "элитарность"? Я вот выучил английский, теперь даже не представляю свою жизнь по-другому. И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.
Ты себя тут не приплетай. У тебя условия другие. Тебе надо было выучить. ;). Закинь парагона или фотона в англоязычную страну, без права возвращения на родину, волей-неволей, потихоньку тоже выучат. ;)

Оффлайн hateternal

  • Пользователь
  • Сообщений: 123
  • Пол: Мужской
  • Pink Lunacy
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1272 : 24 Ноябрь 2012, 06:24:25 »
И японский. А то много чет игр узкоглазых (хотя ниппонцы вроде не особо то и узкоглазые, но пофиг) выходит, а на "языке оригинала" гайдзины не желают играть. Хорошо еще хоть ветер в сторону США дует.     

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10357
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1273 : 24 Ноябрь 2012, 07:50:05 »
Цитата: Kostey D.
И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.


Я не имею в принципе ничего против языков и их изучения, я выступаю против индивидуумов которые кичатся этим, при том что они в реальности весьма далеки даже от посредственного владения оным, но даже это не проблема, проблема в постоянных причитаниях по поводу плохого качества локализации и убожества интеллектуального у тех кто ею пользуется. Почему бы тогда сим гениальным личностям вместо нудения не предпринять реальные действия и например поспособствовать в качественном переводе - сколько я таких уже видел на форуме zoneofgames когда они чем ни попадя кроют любительские и коммерческие переводы, но на предложение предоставить реальную помощь переводом куска текста, либо исчезают с форума, либо падают на мороз в лучшем случае выдают кусок гуглопромта гордо называя это "вот в перерыве между киношкой и туалетом набросал пару строк"

Оффлайн bro

  • Пользователь
  • Сообщений: 2169
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1274 : 24 Ноябрь 2012, 08:09:44 »

И gepar, прав большая часть из "ценителей" оригинала не приставляя из себя ничего, хотят выделится хоть чем то из серой массы, и на кадждом углу орут о даунизме предпочитающих свой родной язык или сходный ему и не менее понятный, и как те мыши с кактусом ни за что не признают что они ошибаются, ибо илитка всегда права, а дауны на то они и дауны чтобы быть даунами и не понимать суть илитарности  :lol:

 Не хочется разводить бучу про "илитку" и "даунов". Скажу за себя.

 Во времена ПС1 я так наелся промт переводов, что при слове "русификация" у меня тик начинался. Причем выбора не было никакого, народ хавал это говно за милую душу, а при попытке спросить продавца об англ. версии на тебя смотрели как на того дауна.

 Короче, с диким скрипом (в школе учил французский, в англ. полный ноль) пересел я таки на оригиналы. Сейчас понимаю хорошо, если половину сказанного, бывает, лазею в словарь и, ясное дело, пользовать нормальный перевод было бы проще и приятнее. НО. Я получаю профит в виде какого-никакого изучения языка, который кроме как через игры мне было бы поднять малореально.

 Бюджеты и следовательно качество русификаций никогда не сравнятся с бюджетами "англоизаций". Размеры соотв. рынков несопоставимы. Потому выбор простой. Или сидишь в своем загоне, кушаешь, что дают и не волнуешься. Или шевелишься сам, напрягаешься, вырываешься  в "илиту" и не чувствуешь себя чуркой бессловесной, когда в твоем присутствии заговорят по английски.     
Добавлено позже:

 Сейчас решил, наконец, посмотреть Deus Ex HR. Пробежался глазами по комментариям к раздаче - сразу вой. В офиц. локализации субтитры отстают от озвучки. Нафиг оно надо.
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2012, 08:26:05 от bro »

Оффлайн ~Scorpion-

  • Пользователь
  • Сообщений: 9776
  • Пол: Мужской
  • Unstoppable!
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1275 : 24 Ноябрь 2012, 09:11:56 »
При чём тут "элитарность"? Я вот выучил английский, теперь даже не представляю свою жизнь по-другому. И я бы всем советовал выучить этот язык, иначе вы многое теряете.
Золотые слова!  :D
Добавлено позже:
З.Ы.
Ещё больно видеть, когда в локализациях, заменяют слова и выражения на менее выразительные и менее экспрессивные русские эквиваленты. Также, терпеть не могу неподходящие для ситуации интонации, что встречается, например, в том же DeusEx HR.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10357
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1276 : 24 Ноябрь 2012, 09:36:08 »
Цитата: bro
Или шевелишься сам, напрягаешься, вырываешься  в "илиту" и не чувствуешь себя чуркой бессловесной, когда в твоем присутствии заговорят по английски.     


Ну так никто ж не против, но зачем этим кичится? Пример: Создаёшь тему в поиске - Ищу русскую версию такой и такой игры - обязательно появится какой то умник который начнёт советовать - Да ну нафиг это г...о, вот Я только в английские играю и бла-бла-бла.
Спрашивается ну кому нужно мнение этого индивида????
Добавлено позже:
Цитата: ~Scorpion-
Ещё больно видеть, когда в локализациях, заменяют слова и выражения на менее выразительные и менее экспрессивные русские эквиваленты. Также, терпеть не могу неподходящие для ситуации интонации, что встречается, например, в том же DeusEx HR.


Ну да слово фак выучили все, а вот скажи ка мне играя в английскую версию ты понимаешь всё дословно? Или так же как и в русской глотаешь слова, а то и целые предложения? <_< Почитав эти разглагольствования можно сделать вывод что в нашей стране большинство игроков полиглоты и им хоть королеву Англии учить английскому, а почитав их посты с потугами перевести какой либо текст (например чейндж лог проге или эмулю)  и тот бред что они пишут понимаешь что 99% из них пустозвоны и даже элементарного понятия языка у них нет.
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2012, 09:44:05 от Photon9 »

Оффлайн ~Scorpion-

  • Пользователь
  • Сообщений: 9776
  • Пол: Мужской
  • Unstoppable!
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1277 : 24 Ноябрь 2012, 10:12:47 »
Цитата: Photon9
Почитав эти разглагольствования можно сделать вывод что в нашей стране большинство игроков полиглоты

Странный вывод, причем тут большинство? Моя позиция такова, что мне нравится английский и я его совершенствую таким способом и получаю удовольствие от этого. Помимо этого сравниваю оригинал с переводом, на основе чего делаю выводы. А надо ли всем знать английский? Нет, вовсе необязательно, это личное дело каждого. Мне язык по-любому нужен, потому что буду жить в англоязычной стране. Я возмущен только тем, что вырезают английский язык в дисковых лицухах, что считаю неуместным.

Цитата: Photon9
играя в английскую версию ты понимаешь всё дословно

Случается временами, но ещё зависит от текста. + Я либо прохожу в двух вариантах, либо, бывает, достаточно только английского. Также я поступаю с фильмами. Время от времени смотрю иностранные новости и передачи. 

Оффлайн bro

  • Пользователь
  • Сообщений: 2169
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1278 : 24 Ноябрь 2012, 10:14:50 »
Ну так никто ж не против, но зачем этим кичится?

 Наверное, с тех же времен переводов промтом срабатывает ассоциация "пользователь русской версии - говноед". Любить их не за что. Блевотные фекализации благодаря им на рынке достаточно долго продержались, причем непокоцанных игр просто не было. Какой дурак будет пытаться продавать оригиналы, если "русские антологии" как горячие пирожки разлетаются. Имхо, нормальный человек, обнаружив на купленном диске промт, должен вернуться и его продавцу в пачку кинуть. Понятно, цена три копейки, но других то нет!

 Сейчас ситуация, ясно, немного выправилась. И переводы лучше, и выбор есть.

 
Добавлено позже:

Цитата
bro, Rikki-tikki-tavi (+ 1 Скрытых) и 1 Гость просматривают эту тему.

 Скрытый, наверное, чешет репу и думает, как все сказанное относится к Стиму :)

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10357
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1279 : 24 Ноябрь 2012, 11:27:48 »
Цитата: bro
Скрытый, наверное, чешет репу и думает, как все сказанное относится к Стиму


Ну как бы началось всё со стима и цены в нём, а потом как обычно бывает слово за слово :) , в общем что хочу сказать, играете в английские играйте только не нужно на каждом углу жаловатся на кривой перевод, вам то какое дело какой он всеравно ведь в английские играете, и не нужно при каждом удобном случае свою веру другим накидывать, вот собственно и всё  :lol:

Оффлайн Viliger

  • Пользователь
  • Сообщений: 256
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1280 : 24 Ноябрь 2012, 11:36:25 »
Ну да слово фак выучили все, а вот скажи ка мне играя в английскую версию ты понимаешь всё дословно? Или так же как и в русской глотаешь слова, а то и целые предложения? <_< Почитав эти разглагольствования можно сделать вывод что в нашей стране большинство игроков полиглоты и им хоть королеву Англии учить английскому, а почитав их посты с потугами перевести какой либо текст (например чейндж лог проге или эмулю)  и тот бред что они пишут понимаешь что 99% из них пустозвоны и даже элементарного понятия языка у них нет.
У меня реально пригорает от него. Почему ты считаешь что если твой мозг не способен осилить английский, самый простой язык в мире, то никто не может?

Оффлайн Le@N

  • Пользователь
  • Сообщений: 6806
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1281 : 24 Ноябрь 2012, 14:27:49 »
Насчет Deus Ex: Human Revolution, перевод там достаточно неплохой.
Цитата
Мне язык по-любому нужен, потому что буду жить в англоязычной стране.
Истинный патриот, скатертью дорога. ;)

Оффлайн Doctor Venkman

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6492
  • Пол: Мужской
  • Я киберпанк!
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1282 : 24 Ноябрь 2012, 14:45:49 »
Цитата: gepar
Допустим часть сюжета не теряешь, но вот когда у тебя мышление именно на русском то услышав английскую речь ты отвлекаешься на перевод, таким образом получается что ты не расслабленно следишь за сюжетом, а как-то отдалённо слушаешь и напрягаешься чтобы перевести (легко перевести простую разговорную пиндоскую речь не так-то просто когда они по пол слова "глотают").

Я не отвлекаюсь, язык понимаю уже на уровне восприятия, без словарей и т.д. Языку не учился, само все пришло, тут вопрос в лени людской и отсутствии тесных контактов с языком.
Тут неоднократно со стороны Фотона были выпады типа "а ты что, фильмы на английском смотришь?". Представь, себе, да. И без субтитров и не бегаю за словарем каждый раз. Иногда даже значение непонятного слова из контекста фразы понимаешь.
Но тем не менее, я понимаю людей, которые хотят играть на русском и т.д. Не все же могут так свободно язык понимать.

Оффлайн Le@N

  • Пользователь
  • Сообщений: 6806
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1283 : 24 Ноябрь 2012, 14:55:25 »
Цитата
Не все же могут так свободно язык понимать.
Хорошая позиция, поддерживаю.

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4470
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1284 : 24 Ноябрь 2012, 17:46:39 »
Сейчас решил, наконец, посмотреть Deus Ex HR. Пробежался глазами по комментариям к раздаче - сразу вой. В офиц. локализации субтитры отстают от озвучки. Нафиг оно надо.
1) Тайминг субтитров не лучший
2) Часть фраз не переведены (русская версия)
3) Часть фраз с косяками (пример)
4) И, моё любимое: "default" перевели как "по умолчанию". И всё бы ничего, но отображается только "по" ХД (оригинал)

P.S. А вот перевод Alan Wake (вернее того текста, которого не было на консолях) заставил меня дико ржать)
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2012, 17:54:03 от Yoti »

Оффлайн Le@N

  • Пользователь
  • Сообщений: 6806
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1285 : 24 Ноябрь 2012, 18:09:21 »
Тебе корректором переводов необходимо устроиться.:hi:

Оффлайн Planestranger

  • Пользователь
  • Сообщений: 1837
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1286 : 24 Ноябрь 2012, 18:34:42 »
Цитата: Photon9
Почему тогда англичане не хотят играть в наши игры на языке оригинала???

потому что сделаны они через жопу. руссейское какчество на весь мир известно... только гомеры симпсоны российские изделия используют. а англоязычная версия - это мировой стандарт соответствующего качества.
Цитата: Photon9
ну не верю я что они понимают суть сказанного хоть на 50%

я не могу пробежать стометровку за 8 секунд, значит, это невозможно. шариковский подход.
Цитата: Photon9
в отличии от нас воспринимают напрямую, мы же по любому услышанное переводим на родной

то же самое. совсем не обязательно всё это в голове переводить (та же херня что и с локализацией получится), после нцати лет изучения языка это просто становится ненужно, попробуй и, глядишь, к пенсии сам убедишься.
Цитата: Photon9
и то порой не понимают терминологию и английский (или любой другой) отличного от них региона

слэнг он и в африке слэнг. если тебя поместить в среду, скажем, автослесарей или психиатров, или отправить в алтайскую (или даже мордовскую) деревню, ты и по-русски нифига не поймёшь их жаргонизмов и идиом.
Цитата: Photon9
поспособствовать в качественном переводе

смешно блин. будто студии локализации смогут и захотят платить крутым языкознаям, которые ещё и разбираются в теме, когда ты и так доволен. кстати, второе не менее важно, чем первое. если продвинутый лингвист, никогда не сталкивавшийся с играми, станет переводить D&D к примеру, получится говно. как раз из-за того слэнга, специфики и идиом. см. выше.
Цитата: Photon9
в нашей стране большинство игроков полиглоты и им хоть королеву Англии учить английскому

скорее Обаму американскому. а вообще да... олдфаги в этой стране почти всегда знают английский хорошо, просто потому что когда они начинали играть, русефекацый не было ни в каком виде, а текст в писишных играх имелся в обилии уже тогда. это вам не мареву с танчиками гонять.
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2012, 18:42:26 от lost_hero »

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4470
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1287 : 24 Ноябрь 2012, 19:40:41 »
Тебе корректором переводов необходимо устроиться.:hi:
Не, меня в QC нужно =) Да я, собсно, порой так и делаю - правлю косяки, если сильно бесит. Просто в случае со Стимом не выходит хранить исправленные файлы в его облаке.

Оффлайн GalaxyBot_00

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6042
  • Пол: Мужской
  • Surrender at 20
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1288 : 24 Ноябрь 2012, 20:31:37 »
Цитата: Photon9
Почему тогда англичане не хотят играть в наши игры на языке оригинала??? Ведь смысл при переводе теряется

потому что русский на много сложней английского

ПС вы еще немецкие локализации не видели это полная жесть, никакого выражения в 90% локализаций
ПС2 не всегда русская локализация делает игру хуже, например в MW2 стандартная озвучка русского спецназа это жесть, в мультиплеере невозможно играть , каждую секунду со всех сторон доносится "магазин! перезаряжаю" да еще с таким акцентом что выключаешь игру сразу же , а 1С или кто там локализатор, исправили все диалоги русских солдат и теперь уши не режет

Оффлайн Sinеd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1280
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Steam
« Ответ #1289 : 24 Ноябрь 2012, 22:06:43 »