Автор Тема: Перевод с русского на аглицкий  (Прочитано 4604 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Lando

  • Пользователь
  • Сообщений: 363
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Вот возник вопросик.
Сразу предупреждаю, что я в области файловой системы консольных игр полный ламер, поэтому если спорол глупость, то смейтесь не очень сильно 
Не секрет, что если игра для ЗЫЧа или Дрима, то юзать приходится «русефецированный» пиратский диск, купленный в ближайшем магазине, так как это гораздо дешевле, чем образ из сети выкачивать. И все бы хорошо, если бы не перевод, который просто…..пииипец. В связи с этим следующие мысли:
1.   Если игры для консолей на уровне файлов организуются по образу и подобию писишных (а как им еще организовываться?), то вся текстовая инфа должна быть в одном текстовом файле, который и заменяется пиратами на стилусовый бред.
2.   И если у кого-то есть оригинал или английская пиратка, то он может при наличии прямых рук нормальный текстовичок оттуда выдрать. Получились бы такие патчики, что-ли…
3.   Ну и положить их  где-нить в одном месте, чтобы страждущие люди могли это дело выкачать, благо объем не должен быть большим. Вот я и думаю, это вообще возможно, или это бред моей больной фантазии?
Какие будут суждения по этому поводу?

Оффлайн Sheb

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 3003
  • Пол: Мужской
  • Where in the world are my slippers?
    • Просмотр профиля
Перевод с русского на аглицкий
« Ответ #1 : 29 Март 2005, 08:05:53 »
Lando
патчи для многих игр есть на http://deruspsx.com/

Оффлайн Lando

  • Пользователь
  • Сообщений: 363
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Перевод с русского на аглицкий
« Ответ #2 : 29 Март 2005, 23:17:20 »
Цитата
Originally posted by Sheb@Mar 29 2005, 07:05 AM
Lando
патчи для многих игр есть на http://deruspsx.com/
<Большой человеческий шпасиб. Приятно, что не меня одного наши перевроды пиратские достали

Оффлайн RBM13s

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2922
  • Пол: Мужской
  • Тролль-виртуал!
    • Просмотр профиля
Перевод с русского на аглицкий
« Ответ #3 : 30 Март 2005, 05:08:41 »
Странно что ещё остаются люди, которые хвалят наши п-русские перИводы... как взгляеншь на надпись "РЯЕФФ ФТАРТ" - тошнить начинает :)

P.S. И не надо со мной спорить что есть качественные переводы. Если переведено действительно профессионально и без глюков - это уже локализация...

Оффлайн Lando

  • Пользователь
  • Сообщений: 363
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Перевод с русского на аглицкий
« Ответ #4 : 30 Март 2005, 19:52:03 »
Цитата
Originally posted by RBM-13s@Mar 30 2005, 04:08 AM
Странно что ещё остаются люди, которые хвалят наши п-русские перИводы... как взгляеншь на надпись "РЯЕФФ ФТАРТ" - тошнить начинает :)

P.S. И не надо со мной спорить что есть качественные переводы. Если переведено действительно профессионально и без глюков - это уже локализация...

А никто и не собмрается :)
Ибо истину глаголете, уважаемый