Или ты его не читал?
Извини, не читал.(( Зашел сразу на 15ю страницу...
Во-первых, сильно сомневаюсь, что он международный. Вряд ли в Бразилии это будет понято (вот SOS - международный)
Во-вторых, даже для французского это выражение является весьма странным. Местоимение 1л. ед. ч. + глагол 3л. мн. ч.? Да ещё с апостофом. Словари безмолвствуют.
В-третьих, по английски Mayday означает именно Майский День (Первомай), и ни что иное. А дальше начинается профессиональный слег + английский юмор: Первомай = Помогай.
(с) все лингвистические изыскания - мои
Ну, во первых, думаю, что будет понят. Но тут не нужно голословных споров - необходимы доказательства, а их у меня пока нет...
Во-вторых, я не силен во французском, но альтернативное написание слова - "m'aider", а "aider" - это "помогать". Что "m'" - сокращение от французского "я, мне" - "me" - тож понятно. А по произношению ведь действительно схоже, если учитывать редукцию
.
В-третьих, следует уточнить, что
обычно выражение используется в АВИАЦИИ. Лично мне на практике в основном такие случаи и попадались... И в основном - у военных))). Так что насчет сленга ты в принципе прав,
Rumata .
Насчет "первомай" и "помогай" не совсем согласен... не вижу логической связи. И какой именно праздник ты имел в виду? День международной солидарности трудящихся на Западе всегда был малопопулярен из-за слабой укорененности марксистских идей и недоразвитости тамошних компартий... А если ты имел в виду традиционный праздник весны, который там типа отмечают танцами вокруг "майского дерева" и т.п., так он почти не сохранился.. и остался только в США (он реально очень древний
), и то его тока дети отмечают... А если еще по поводу "первомайских праздников", то там еще в США есть 2 мелких события в этот день - в 1955м президентом Д. Эйзенхауэром 1е мая было объявлено "Днем лояльности", а еще у них там в 1975м крупные реформы биржевые были какие-то (ну, они ж на биржах этих крейзанутые, вы знаете))) ). И вот всё это у них тож "Mayday". Но ясен пень, с сигналом бедствия всё это точно не связано...
Не, от французского всё же! Вот другое дело,
когда эти слова как сигнал стали использовать? С появлением соответственно авиации и радио или раньше?