Автор Тема: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5  (Прочитано 3620 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн mauzer

  • Пользователь
  • Сообщений: 190
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Прошу помощи в переводе небольшего куска текста DLC для Resident Evil 5.С основной массой справился,а в выделенном жирным осталась масса непонятные ньюансов.

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #1 : 02 Ноябрь 2011, 00:04:07 »
- Kinda takes you back, doesn't it? Навевает воспомнания, не так ли?
- Which reminds me, I heard you and that girl in the tech department were getting kind of friendly. I didn't know you liked them so young. - Кстати(Это напомнило мне), я слышала что ты и та девочка в тех. департаменте как бы дружили. Я не знала что тебе нравятся настолько молоденькие.
Погоди, мне такие не нравятся. Я просто думаю что когда 2 человека похожи друг на друга, возраст не проблема.
- Dunno, but I hope we don't run into whatever's making it.
- And when have we ever been that lucky?
- What the hell is its problem!?
Не знаю, но надеюсь мы не будем пробегать возле источника
Как будто нам когда-либо везло
Да в чём проблема!?

- I was until you interrupted, Doug.
Развлекался. Пока ты меня не прервал.

Добавлено позже:
We'll need a hell of a lot of firepower to |take that down.
Нам надо до хрена огневой мощи чтоб победить его.

Добавлено позже:
Inserted the Sun eater serpent shard.
Inserted the Dual-head serpent shard.
Inserted the Serpent tail shard.
Inserted the Tri-head serpent shard.

Вставьте осколок(кусок) со змеёй поедающей Солнце.
Вставьте осколок с двухголовой змеёй.
Вставьте осколок со змеевидным хвостом.
Вставьте осколок с трёхголовой змеёй.

Оффлайн CorvaX

  • Пользователь
  • Сообщений: 1275
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #2 : 02 Ноябрь 2011, 00:33:26 »
- Своего рода забирает Вас, не так ли?
- Который напоминает мне, я услышал, что Вы и та девочка в техническом отделе становились отчасти дружелюбными. Я не знал, что Вам понравились они настолько молодой.
- Держитесь, мне не нравятся они молодой! Я только думаю, что, когда у Вас есть хорошая химия с кем-то, возраст не должен быть проблемой, правильно?
- Каково это с этим парнем и чудаками?
- Dunno, но я надеюсь, что мы не сталкиваемся с тем, что делает его.
- И когда мы когда-либо были то, что удачливы?
- Что, черт возьми, его проблема!?
 Я был, пока Вы не прерывали, Дуг.
 Жаль Вы должны были быть подобраны этим meathead. Я здесь для Вас, если Вы должны говорить с настоящим человеком.
- Может болтовня, Дуг. Джош.
- Это - один способ поместить это.
- Мы будем нуждаться в адской партии огневой мощи к |take это вниз.
Я собираюсь нуждаться в Вас, чтобы прибыть к нам.
 Ах! О, для пользы fuck! Я получил B.O.W.s, летящий повсеместно!
Вставленный черепок змеи едока Солнца.
Вставленный Двойной главный черепок змеи.
Вставленный черепок хвоста Змеи.
Вставленный Главный тримараном черепок змеи.

Оффлайн mauzer

  • Пользователь
  • Сообщений: 190
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #3 : 02 Ноябрь 2011, 01:39:55 »
Pain,
огромное СПАСИБО! Очень адекватно :thumbup:

CorvaX,
один в один с translate.ru,но всё равно спасибо что откликнулся.

Народ,ещё кто-нибудь чу-чуть осталось

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #4 : 02 Ноябрь 2011, 08:23:29 »
- What is it with this guy and cranks?
Что с этим парнем и его причудами (причудливыми оборотами речи)?

- Sorry you had to get picked up by that meathead. I'm here for you if you need to talk to a real man.
- Can the chatter, Doug. Josh out.

- Жаль, что вас подобрал такой болван. Если нужно будет поговорить с настоящим мужиком, обращайтесь ко мне.
- Закрой варежку, Doug. Josh пошёл (на счёт пошёл - не уверен, надо смотреть контекст).

- That's one way of putting it.
- Можно и так сказать.

I'm going to need you to come to us.
Мне нужно будет чтобы ты пришёл к нам.

- Ah! Oh, for fuck's sake! I got B.O.W.s flying all over the place!
А! Епическая сила! У меня тут кругом летают BOW'ы!
« Последнее редактирование: 02 Ноябрь 2011, 08:26:20 от TrickZter »

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3191
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #5 : 02 Ноябрь 2011, 08:50:42 »
Josh out скорее всего имеется в виду, что он завершил разговор по рации или еще там по чему он говорил) Конец связи
Насчет епической силы - мне кажется, нужно перевести тоже с матами, как в оригинале)

« Последнее редактирование: 02 Ноябрь 2011, 08:58:37 от Lomax »

Оффлайн TrickZter

  • Пользователь
  • Сообщений: 142
  • I am the bone of my sword.
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #6 : 02 Ноябрь 2011, 09:01:45 »
Josh out скорее всего имеется в виду, что он завершил разговор по рации или еще там по чему он говорил) Конец связи
Насчет епической силы - мне кажется, нужно перевести тоже с матами, как в оригинале)
В радиопереговорах обычно говорят "over". Но возможно ты прав.

Оффлайн Lomax

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 3191
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #7 : 02 Ноябрь 2011, 09:13:54 »
Наверное так:
Over - Конец
Out - вышел (со связи) - ну это сленг)

Оффлайн mauzer

  • Пользователь
  • Сообщений: 190
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Помогите с переводом текста DLC Resident Evil 5
« Ответ #8 : 02 Ноябрь 2011, 12:26:24 »
Всем спасибо за помощь!
Осталось потестить и может что-то ещё в процессе подредактировать.