Автор Тема: Синонимы  (Прочитано 23625 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн dvchulkov

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 720
  • Пол: Мужской
  • dvchulkov
    • Просмотр профиля
Синонимы
« : 15 Июнь 2004, 05:09:18 »
Много проблем из-за разных названий одних и тех же игр....... Может, раздел бы такой открыть (тему можно перенести)? :wacko:
« Последнее редактирование: 14 Декабрь 2008, 18:00:02 от Vegas »

Оффлайн Iron

  • Администратор
  • Сообщений: 2471
  • Пол: Мужской
  • Founder
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #1 : 20 Июнь 2004, 08:27:13 »
Ну вот на НЕС:
Action New Yourk//SCAT - Special Cybernetic Attack Team//Final Mission
Abarenbou Tengu//Zombie Nation
Captain America and the Avengers//Captain American
Castle of Dragon//Dragon Unit
Castlequest//Castle Excellent
Castlevania//Akumajou Densetsu
Caveman Ninja//Joe & Mac
Chiki Chiki Machine Mou Race//Wacky races
Chou Wakusei Senki - Metafight//Blaster Master
Double Dragon 4//Target Renegade

Оффлайн Maxx

  • Пользователь
  • Сообщений: 237
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #2 : 20 Июнь 2004, 17:02:26 »
Hi no Tori - Houou Hen - Gaou no Bouken // Firebird
Choujin sentai - Jetman // Bird fighter
Timur
Извини, я тебя поправлю:
Цитата
Action New Yourk
Action IN New-York. :)

Кстати, может также имеет смысл перечислять тут и хаки? Ведь многие хаки имеют совершенно иные, нежели у оригиналов, названия, а изменено в игре по сути очень мало.

Оффлайн imus_2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 600
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #3 : 21 Июнь 2004, 01:03:30 »
Blaster Master / Metal Figther - второе название, это вроде хак, я его проходил, и только потом в оригинал на эмуле сыграл, различие в Blaster Master есть заставка и игра начинается в пещере (когда танк стартует) а Metal Figther игра начинается на какой то базе и нет заставки  :unsure:

Оффлайн dvchulkov

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 720
  • Пол: Мужской
  • dvchulkov
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #4 : 21 Июнь 2004, 02:26:18 »
Цитата
Originally posted by Maxx@Jun 20 2004, 04:02 PM
Кстати, может также имеет смысл перечислять тут и хаки? Ведь многие хаки имеют совершенно иные, нежели у оригиналов, названия, а изменено в игре по сути очень мало.
Не только хаки, но и переводы..... Например, японская игра на SNES Septentrion в переводе на английский звучит просто как SOS.......

Оффлайн Maxx

  • Пользователь
  • Сообщений: 237
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #5 : 21 Июнь 2004, 03:43:25 »
Вот ещё вспомнилось. Не знаю, перевод или что, но всё же напишу:
R.A.F. world // Поездка на Силиус (где-то я встречал её под таким названием).
Ещё у этой игры вроде как есть японское название, но я не помню его. :(

Оффлайн RBM13s

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2922
  • Пол: Мужской
  • Тролль-виртуал!
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #6 : 20 Август 2004, 09:30:36 »
Для NES:
Contra - USA, Gryzor - JAP, Probotector - EUR
Super Contra - USA, JAP, Probotector 2 - EUR
Capitan Tsubasa - JAP, Boy Soccer - USA
Tokkyuu Shirei - Solbrain (J)//Shatterhand (U)

Оффлайн Lex

  • Пользователь
  • Сообщений: 295
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #7 : 20 Август 2004, 11:31:24 »
На СЕГЕ:
 "Rockman Mega World" и "Megaman The Willy Wars"
    На Деньди:
 Как её там? Вообщем Contra 2 и... Duck 2, там герои и многие противники заменены на другие спрайты  :)

Оффлайн RBM13s

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2922
  • Пол: Мужской
  • Тролль-виртуал!
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #8 : 21 Август 2004, 02:59:04 »
Цитата
Вообщем Contra 2 и... Duck 2, там герои и многие противники заменены на другие спрайты
Это уже ХАК зовётся, darkwing duck 2, хотя походу по good'у он по-другому зовётся

Оффлайн Lex

  • Пользователь
  • Сообщений: 295
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #9 : 21 Август 2004, 10:59:47 »
НЕ...именно Контра вторая переделана, я правда РОМ не видел, у меня катридж был, атмосфера совсем другая получается, когда утки, а не человечки без лиц <_<  и  именно "DUCK 2" звалась.

Оффлайн RBM13s

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2922
  • Пол: Мужской
  • Тролль-виртуал!
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #10 : 21 Август 2004, 12:41:00 »
Помню у меня на картридже было написано Darwing Duck 2.. И чёрный плащ был нарисован. Хотя может и Duck 2 звалась... хз. фак в том что это не клон с другим названием и на другом языке, а хак. Их различать надо.

CraZYDroN

  • Гость
Синонимы
« Ответ #11 : 22 Август 2004, 06:08:04 »
вот две разные версии котры2(sega)
probotector/contra hard corps
в probotector'е в место людей роботы

Оффлайн Iron

  • Администратор
  • Сообщений: 2471
  • Пол: Мужской
  • Founder
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #12 : 24 Август 2004, 05:22:30 »
NES:
Alpha Mission (U)//ASO - Armored Scrum Object (J)
Bomberman 2 (U)//Dynablaster (E)
Batman - Return of the Joker (U)//Dynamite Batman (J)
Bad Dudes (U)// Dragon Ninja (J)
Blue Shadow (E)//Shadow of the Ninja (U)
Bump'n'Jump (U)//Buggy Popper (J)
Bonk's Advebture//FC Genjin - Freakthoropus Computerus (J)
Captain Saver (J)//Power Blade 2 (U)
Championship Rally (A) [!]//Exciting Rally - World Rally Championship (J)
Wurm (U)//Chitei Senkuu Vazorudaa (J)
Wizards & Warriors (U)//Densetsu no Kishi - Elrond (J)

Оффлайн Djinn

  • Пользователь
  • Сообщений: 73
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #13 : 24 Август 2004, 19:40:01 »
Ninja_Ryukenden_(J) -> Ninja_Gaiden_(U).nes -> Shadow_Warriors_(E).nes
 :biggrin:

Guest

  • Гость
Синонимы
« Ответ #14 : 05 Сентябрь 2004, 18:53:26 »
Sega:

Beyond Oasis = Story of Thor
Corporation = CyberCop
Contra Hard Corps = Probotector (Только вместо людей - роботы)
TS Vintage = Battle Mania 2
Rockman - Mega World = Megaman: Willy Wars
Zombies = Zombies ate my neyghbors

Squichraar

  • Гость
Синонимы
« Ответ #15 : 05 Сентябрь 2004, 18:54:10 »
Sega:

Samurai Shodown = Samurai Spirit

Оффлайн Kostey D.

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2979
  • Пол: Мужской
  • to destroy us all!
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #16 : 28 Октябрь 2004, 15:01:53 »
Sega:
Mega-lo-Mania = Tyrants Fight Through the Time
Aleste - Full Metal Fighter Ellinor (J) = M.U.S.H.A
Bare Knuckle 1,2,3 = Streets of Rage 1,2,3 (3-я японская лучше)
Moonwalker = Michael Jackson Moonwalker
Aoki Gentyouhishi (J) = Genghis Khan 2
Another World = Out of This World
Ultimate Qix = Volfide

РОМы от Сеги и Денди весят немного. Их качать минутное дело. А вот кто знает синонимы названий игр от Nintendo64 и GBA? чтоб второй раз зря не качать.

Оффлайн Iron

  • Администратор
  • Сообщений: 2471
  • Пол: Мужской
  • Founder
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #17 : 28 Октябрь 2004, 18:08:02 »
n64:
Bomberman 64 (U) [!].zip // Baku Bomberman (J) [!].zip
Bomberman 64 - The Second Attack! (U) [!].zip // Baku Bomberman 2 (J) [!].zip
Penny Racers (E) [!].zip // Choro Q 64 (J) [!].zip

Оффлайн RBM13s

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 2922
  • Пол: Мужской
  • Тролль-виртуал!
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #18 : 29 Октябрь 2004, 03:22:49 »
Resident Evil - [US, EU] = Biohasard [JP]
=)))

Оффлайн dvchulkov

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 720
  • Пол: Мужской
  • dvchulkov
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #19 : 30 Октябрь 2004, 02:31:19 »
Японская версия Harvest Moon на N64, кажется, называется Bakujo Monogatari 2

Оффлайн aUruM

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1793
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #20 : 08 Ноябрь 2004, 13:45:39 »
Harry Potter and the Sorcerer's Stone [EU] // Harry Potter and the Philosopher's Stone [US]

Цитата
Biohasard
Поправка - Biohazard.

Оффлайн Leonis

  • Пользователь
  • Сообщений: 30
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #21 : 10 Ноябрь 2004, 11:07:43 »
Я тоже подвис на этой же проблеме пол года назад.
На сайте tv-games.narod.ru лежат 2 базы данных (правда ещё не законченные)
Качаем и смотрим, какие игры как назывались и есть ли у них аналоги.
Заодно критикуем и пишем предложения (сорри за рекламу)

Оффлайн iddqd

  • Пользователь
  • Сообщений: 5885
  • Пол: Мужской
  • murderforkill
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #22 : 22 Ноябрь 2004, 23:11:38 »
Цитата
Originally posted by Maxx@Jun 21 2004, 02:43 AM
Вот ещё вспомнилось. Не знаю, перевод или что, но всё же напишу:
R.A.F. world // Поездка на Силиус (где-то я встречал её под таким названием).
Ещё у этой игры вроде как есть японское название, но я не помню его. :(
А еще эта игра встречается под названием "Ultimate Air Force".
Nyuankies=Rockin' Cats

Оффлайн iddqd

  • Пользователь
  • Сообщений: 5885
  • Пол: Мужской
  • murderforkill
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #23 : 17 Декабрь 2004, 22:52:37 »
Max warrior=Isolated warrior(почему-то напоминает мне Дюка)
Mitsume ga Tooru=Three Eyes Story
SCAT=Final Mission

Оффлайн Hamtaro

  • Пользователь
  • Сообщений: 135
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #24 : 27 Февраль 2005, 00:49:51 »
GBA:
Castelvania - Aria Of Sorrow|Castlevania Minuet of Dawn
Castelvania - Harmony Of Dissonance|Castlevania - White Night Concerto

Оффлайн Djinn

  • Пользователь
  • Сообщений: 73
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #25 : 22 Март 2005, 18:16:36 »
Astyanax (U).nes = Lord of King, The (J).nes

1136 - Shinyaku Seiken Densetsu (J).gba =  1267 - Sword of Mana (U).gba

Оффлайн CaH4e3

  • Пользователь
  • Сообщений: 3588
    • Twitter
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #26 : 22 Март 2005, 20:54:39 »
Товарисчи ;) Если кто не поленится скачать утилитку под названием GoodMerge, сможет ее запустить (нужен .NET framework), тому будет счастье, потому как эта программа разложит все одинаковые игры по архивам вне зависимости от разныйх версий их названий. А если кто не может этим заниматься, или по какой другой причине - можно просто открыть файлик *.xmdb в любом текстовом редакторе (а еще лучше открыть его как документ XML любой доступной программой), то каждая строчка этого файла содержит список всех одинаковых игры, разные версии которых имеют разные названия. Одно НО. Утилита не даром называется GOODmerge, она оперирует названиями только Good утилит, так что GBA с номерами надо искать руками,  (не так это и сложно).
В принципе, работу по поиску "синонимов" давно выполнили авторы GoodMerge. ;)

Оффлайн Coregon

  • Пользователь
  • Сообщений: 94
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #27 : 31 Март 2005, 00:07:33 »
а GoodMerge не знает, что
Shadam Crusader (J) [!] = Defenders of Oasis (UE).gg
Это для Sega Game Gear.

Оффлайн djkranoll

  • Пользователь
  • Сообщений: 45
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #28 : 06 Май 2005, 14:14:38 »
Maxx на счет поездки на силиус - это мой перевод на русский, кстати пока что самый лучший, всего один баг и одна оплошность в интро. Если все зеркала представить, то Journey To Silius (U)/Raf World (J)/Поездка на Силиус(Mario Soft), надо будет в базу гуд нес включить как будет время, 8)

Оффлайн СуперПанк

  • Пользователь
  • Сообщений: 519
    • Просмотр профиля
Синонимы
« Ответ #29 : 17 Ноябрь 2005, 15:39:37 »
Pikachu Y2K (Unl), Pokemon Yellow являюцца точными копиями Felix the Cat (U),только вместо феликса в покемонах ходит покемон =) выглядит достаточно тупо.