Автор Тема: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)  (Прочитано 42423 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн x149te

  • Пользователь
  • Сообщений: 160
  • Пол: Мужской
  • Живой
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #210 : 28 Март 2013, 12:35:07 »
переводить имена это тупо. ты напоминаешь хохлов которые в паспорта записывают переведенные имена :lol:
Guyver(X.B.M.), , Классно.
« Последнее редактирование: 28 Март 2013, 12:47:11 от x149te »

Оффлайн unkn0wn

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #211 : 31 Март 2013, 01:17:00 »
Guyver(X.B.M.), а не было мыслей выкладывать полные англоязычные тексты таких культовых игр, как BT&DD, чтобы не было таких холиваров? :) Сообщество бы и перевело так, как ему надо, при необходимости - провело опросы, какие переводы лучше, и какие в итоге будут одобрены толпой - Вы бы вставляли в конечный продукт? Или это всё гемор и перетягивание одеяла/славы, ну или может уязвление самолюбия? Вопрос действительно интересующий, без малейшей попытки стебануть (снимаю шляпу как минимум за упоминание старика Розенталя, не говоря уже о работе хакера/ромодела) - мне, как и многим другим, хотелось бы принять участие в подобных проектах со своей версией перевода, да и вашей команде взгляд со стороны никогда не помешает.
(по сабжу: в русские версии играю только при отсутствии англоязычной версии, но на данный перевод наткнулся после тщетных попыток найти рабочий ром под вчера купленную jxd-v1000, именно с жабами проблема: 90% найденного - зависает, даже не показав носа корабля в начале, а оставшиеся 10% "декризят плейбек", игра идёт в ооочень замеееедленном режиме).

Оффлайн Voodoo

  • Пользователь
  • Сообщений: 410
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #212 : 31 Март 2013, 01:21:54 »
Guyver(X.B.M.), а не было мыслей выкладывать полные англоязычные тексты таких культовых игр, как BT&DD, чтобы не было таких холиваров? :) Сообщество бы и перевело так, как ему надо, при необходимости - провело опросы, какие переводы лучше, и какие в итоге будут одобрены толпой - Вы бы вставляли в конечный продукт? Или это всё гемор и перетягивание одеяла/славы, ну или может уязвление самолюбия? Вопрос действительно интересующий, без малейшей попытки стебануть (снимаю шляпу как минимум за упоминание старика Розенталя, не говоря уже о работе хакера/ромодела) - мне, как и многим другим, хотелось бы принять участие в подобных проектах со своей версией перевода, да и вашей команде взгляд со стороны никогда не помешает.
(по сабжу: в русские версии играю только при отсутствии англоязычной версии, но на данный перевод наткнулся после тщетных попыток найти рабочий ром под вчера купленную jxd-v1000, именно с жабами проблема: 90% найденного - зависает, даже не показав носа корабля в начале, а оставшиеся 10% "декризят плейбек", игра идёт в ооочень замеееедленном режиме).
от этого только еще больше холивар будет

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #213 : 31 Март 2013, 03:02:01 »
Ну, дык это заведомо тупиковый путь... При таком подходе ещё бы дальше заставки не ушли ;о))))) Если бы такой способ реально работал - неужели им бы не пользовались другие переводчики? ;о)

Оффлайн unkn0wn

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #214 : 31 Март 2013, 11:20:18 »
:) Так вот я и интересуюсь - почему способ тупиковый и почему им никто не пользуется? Опять же, не хочу никоим образом обидеть, но может это просто из-за боязни упустить лишний кусочек славы (я уже больше про других переводчиков), потому что "быдлоюзеры" под переводом понимают именно перевод (англ->рус), а остальной техпроцесс не учитывается, при этом все тонкости этого процесса понимают далеко не все? В таком случае конечно, все плюшки пойдут человеку с улицы, а технари, которые делают основную работу, останутся в тени. Палка о двух концах - но её результатом стал бы действительно шикарный вылизанный продукт, от которого любой граммар-наци получит максимальное эстетическое удовольствие ;)
Холивары будут - не спорю, но посмотрите в эту тему... 8(!) листов срача - это ли не холивар? :) Но хотя нет, не совсем холивар это, тут больше конструктивный спор, в котором рождается истина.
Кстати, вопрос к чифнетовцам, и Guyver(X.B.M.) в частности: после того, как готовы скрипты и патчер для какого-то рома (например, BT&DD), как быстро можно внести изменения в эти скрипты? Т.е., нашли ошибку в переводе - нужно обновить патч. В таком случае делается простое редактирование IPS-а? Или там сложнее всё? И если исправления касаются не текста, а текстур - там как? Я это всё к тому, не проще ли один раз подготовить перевод (текстовку), чтобы потом его не касаться, а один раз создать патчер - и всё? :) Такой вариант сработал бы, если бы весь перевод подготовился толпой тех же "граммар-наци" и филологов, страждущих получить конфетку в виде суперского перевода - но стоит ли овчинка выделки? Может, действительно проще при каждой найденной опечатке исправить ips и всё? 10 найденных опечаток - 10 исправлений, 10 перезаливов, но без гемора в виде опросов, ожидания вариантов перевода, обсуждений.. :) Если так - то больше такой вопрос не подниму (хотя очень хотелось бы)  ::)

Оффлайн Kenshin

  • Пользователь
  • Сообщений: 71
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #215 : 31 Март 2013, 12:00:22 »
Потому что даже в такой косноязычной мелочи большинству будет казаться, что у него своё "правильное" мнение и что его все непременно должны слушать. Неужели не очевидно? ) О крупных каких-то проектах я лучше вовсе промолчу... Короче, на выходе (если до него вообще дойдёт) в 99% случаев будет вот это: http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.php?t=3885

Нужны Литл Рэд Рейдинг Худы? Если кому-то нужны, то нам нет (и, упаси господи, дело тут не в славе - нам, скажем так, просто за сказку обидно). В общем, надеюсь, ответ вышел понятный.

Цитата
Кстати, вопрос к чифнетовцам, и Guyver(X.B.M.) в частности: после того, как готовы скрипты и патчер для какого-то рома (например, BT&DD), как быстро можно внести изменения в эти скрипты? Т.е., нашли ошибку в переводе - нужно обновить патч. В таком случае делается простое редактирование IPS-а? Или там сложнее всё? И если исправления касаются не текста, а текстур - там как? Я это всё к тому, не проще ли один раз подготовить перевод (текстовку), чтобы потом его не касаться, а один раз создать патчер - и всё?  Такой вариант сработал бы, если бы весь перевод подготовился толпой тех же "граммар-наци" и филологов, страждущих получить конфетку в виде суперского перевода - но стоит ли овчинка выделки? Может, действительно проще при каждой найденной опечатке исправить ips и всё? 10 найденных опечаток - 10 исправлений, 10 перезаливов, но без гемора в виде опросов, ожидания вариантов перевода, обсуждений..  Если так - то больше такой вопрос не подниму (хотя очень хотелось бы)

Во-первых, "шэф-нетовцы". ;)
А во-вторых, технический момент в обновлении патча зависит от "разобранности" игры. И дело тут не всегда в хакерских навыках. IPS, если что, не "редактируется". ) Ну вот если брать конкретно этот случай, то там несколько не так как обычно внос исправлений происходит.
В-третьих, ты так говоришь, будто мы тупые технари, которые кроме разбора ромов ничего и не умеют: ни писать по-русски относительно грамотно (в отличии от местных графоманов), ни переводить разумно (в отличии от них же), ни держаться какого-то стиля и т.д.

UPD. unkn0wn, если тебе или кому-то другому хочется поучаствовать в переводе чего-то с последующей вставкой в ром, то прямая дорога на Game FAQ. Там масса различных скриптов. Есть и на  nes'овских жаб, кстати. Так вот, чего хотел сказать: на хороший (не литл-рэд-рейдинг-худовый) перевод хакеры обычно находятся...
« Последнее редактирование: 31 Март 2013, 14:31:14 от Kenshin »

Оффлайн unkn0wn

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #216 : 31 Март 2013, 14:12:34 »
Насчёт "в-третьих" - ну всё-таки обиделись... Я же не один раз сказал, что вовсе так не думаю. Просто есть уровень "грамотный", или даже "очень грамотный" - а есть такие вещи, как языковое чутьё или, например, учёная степень филологии :). Грамотный человек может написать грамотно и стилистически верно 80% распространённого повседневного материала, но если столкнётся с каким-то малоизвестным или спорным оборотом, может допустить вполне простительную (для среднестатистического большинства) ошибку, на которую это самое большинство и внимания не обратит. Но зато сочтут за вызов или поругание над великим и могучим те, для кого тот самый злополучный оборот будет обыденным, в итоге и будет закидывание какашками. А таких фраз, оборотов, высказываний в одной работе может быть не одна и даже не два.
В любом случае, прочитал инфу по ссылке с красной шапкой - улыбнуло, дошло, предложение снимаю :)
Про шефнетовцев спорить не буду - название ваше,по его поводу спорить не имею права  :thumbup:

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #217 : 31 Март 2013, 16:01:14 »
Если исправление графическое, то:
1. Исправляем графику в роме, в котором ничего кроме графики не изменено (в последней версии такого рома). - от 5 мин. до 5 часов. Зависит от сжатия/расжатия и/или сложности рисования.
2. Вставляем часть текста в ром одной утилитой. - 30 сек.
3. Вставляем вторую часть текста в ром другой утилитой. - 30 сек.
4. Быстрый тестинг игры по сейвам. - 5 минут
5. Делаем патч двух форматов + поправляем ридмик. - 15 минут
6. Выкладываем на сайт. - 10-30 минут, интернет гадский!
Если исправление только текстовое - первый пункт пропускаем, а 2 и 3 увеличиваем по времени.

Но это когда уже всё готово. Если же это делается в первый раз, то тут только один патч собирать часа 3 можно... Из разных кусков - картинки, музыки, иконки и т.д. А про утилиты, которые допиливаются по ходу дела, я вообще не говорю...

Оффлайн unkn0wn

  • Пользователь
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #218 : 31 Март 2013, 16:39:20 »
Если исправление графическое, то:
1. Исправляем графику в роме, в котором ничего кроме графики не изменено (в последней версии такого рома). - от 5 мин. до 5 часов. Зависит от сжатия/расжатия и/или сложности рисования.
2. Вставляем часть текста в ром одной утилитой. - 30 сек.
3. Вставляем вторую часть текста в ром другой утилитой. - 30 сек.
4. Быстрый тестинг игры по сейвам. - 5 минут
5. Делаем патч двух форматов + поправляем ридмик. - 15 минут
6. Выкладываем на сайт. - 10-30 минут, интернет гадский!
Если исправление только текстовое - первый пункт пропускаем, а 2 и 3 увеличиваем по времени.

Но это когда уже всё готово. Если же это делается в первый раз, то тут только один патч собирать часа 3 можно... Из разных кусков - картинки, музыки, иконки и т.д. А про утилиты, которые допиливаются по ходу дела, я вообще не говорю...
Ок, спасибо огромное - просветили! Тем более большое спасибо за всё затраченное время и проделанную работу, и в этом роме, и во всех остальных!
« Последнее редактирование: 31 Март 2013, 23:35:00 от unkn0wn »

Оффлайн yur

  • Пользователь
  • Сообщений: 306
  • Пол: Мужской
  • следи за метлой
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #219 : 03 Апрель 2013, 13:31:25 »
переводить имена это тупо. ты напоминаешь хохлов которые в паспорта записывают переведенные имена :lol:
А кто тебе дал право оскорблять украинский народ?
ведь украинцы наши братья славяне.
посадить бы тебя годика на два за распространение народной вражды, что бы научили думать головой прежде чем ляпать такие вещи.
Посетители почитают страницы форума и благодаря выходкам как у Tron2 сделают выводы "о красивом общении" и эму-ленд получит "блестящую славу".

Добавлено позже:
"вместо римских цифр теперь- 1иг и 2 иг" - вот именно поэтому и были сделаны римские цифры ;о)))

А вообще, я тоже собираюсь выпустить обновлённую улучшенную версию. Билли Ли будет называться теперь "Петрович". Так как, ящитаю, так будет правильнее остальных вариантов ;о)))))))))))))))

П.С. Бедняга yur изменял старую версию перевода? (Ведь в новой нет шэдоу-босса!) На сайте давно новая висит...


Я вообщето тебя не оскорблял и не называл бедным.
интересно - откуда такие выводы, ведь ты меня совсем не знаешь, я вовсе не бедный.
а вот тебя видимо задушило чувство непонятной славы -  в твоём возрасте не о дендике думать нужно а о детях
« Последнее редактирование: 03 Апрель 2013, 13:56:49 от yur »

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #220 : 04 Апрель 2013, 14:16:04 »
Бедняга не всегда значит нищий. Вероятно, Гайверу тебя стало жаль, так как ты привел примеры из старого патча. Но дело не в этом. Ты сам то что разошелся? :) Не тебе и не мне решать чем и в каком возрасте кому заниматься. Контролируй свой гнев. ;)

Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 593
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #221 : 12 Июнь 2013, 07:34:23 »
А перевод уже на кариках появляется
http://vk.com/photo-53076_304973513

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 13537
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #222 : 12 Июнь 2013, 08:59:10 »
Цитата: yur
А кто тебе дал право оскорблять украинский народ?
ведь украинцы наши братья славяне.
И вот ведь что интересно: я, допустим, не вижу оскорбления ни в "хохле", ни "москале", ни в "пшеке", точно так же как не вижу ничего страшного, что в Украине меня назовут Олександр, а в Литве - Аляксандас... Вся эта политкорректность явственно идёт из "Брата 2" с его "афроамериканцами" вместо негров и прочими "москаль мени не земляк" "бендеровец чтоль?".

Цитата: П. М. Бицилли (1879—1953)
    Есть люди, придающие значение тому, что великоросс зовет малоросса «хохлом», а малоросс великоросса «кацапом» или «москалем», и тому подобным мелочам. Я пойду дальше и признаю, что антагонизм между Севером и Югом в России несомненно есть. Это общий факт. Он существует и в Германии, и во Франции, и в Италии, и в Испании, и в Американской республике. Но этот факт — не одно и то же, что антагонизм национальный, и не о нём, поэтому, идет сейчас речь. И если украинизаторы ссылаются на него и пытаются на нём базироваться, то это значит или то, что они не знакомы с историей, или обманывают самих себя, или же, наконец, обманывают других.

    — Проблема русско-украинских отношений в свете истории. Прага, 1930

Так вот и с "беднягой" вышло... yur, "бедняга" - не то же самое, что "бедняк".

Оффлайн Ryukenden

  • Пользователь
  • Сообщений: 1016
  • Пол: Мужской
  • Хрю-хрю
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #223 : 12 Июнь 2013, 10:28:44 »
А перевод уже на кариках появляется
http://vk.com/photo-53076_304973513
Жаль только, что там написаны не первая и вторая части, а вторая и третья (которой не существует)...

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #224 : 12 Июнь 2013, 10:32:14 »
Цитата: Baker
А перевод уже на кариках появляется
А переводчики знают? Может, утка.
Цитата: Baker
http://vk.com/photo-53076_304973513

Ошибка доступа - у меня не заходит. Другой источник есть?

Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 593
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #225 : 12 Июнь 2013, 11:34:00 »
Ах да, группа-то закрытая

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #226 : 12 Июнь 2013, 11:42:42 »
Копирайты небось потёрты...

Группа "BattleToads"... Название уже прикалывает ^_^

Оффлайн Tron2

  • Пользователь
  • Сообщений: 3156
  • На форуме с 2005 года
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #227 : 12 Июнь 2013, 11:50:45 »
Baker, где такие продаются?
Добавлено позже:
Цитата: yur
А кто тебе дал право оскорблять украинский народ?
ведь украинцы наши братья славяне.
посадить бы тебя годика на два за распространение народной вражды, что бы научили думать головой прежде чем ляпать такие вещи.
Посетители почитают страницы форума и благодаря выходкам как у Tron2 сделают выводы "о красивом общении" и эму-ленд получит "блестящую славу".

хахаха только счас это увидел. такого бреда я еще не читал :lol:

Оффлайн Baker

  • Пользователь
  • Сообщений: 593
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #228 : 12 Июнь 2013, 12:09:09 »
Tron2,  автор фотки живет  в Донецке

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #229 : 12 Июнь 2013, 14:24:31 »
Надо бы заказать карик, чтобы понять какая-там версия нашего патча использована.
Было столько апдейтов, что не удивительно, если попала ранняя версия.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #230 : 12 Июнь 2013, 17:38:41 »
А вдруг не наша? Было бы интересно глянуть...

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #231 : 12 Июнь 2013, 17:50:18 »
А вдруг не наша? Было бы интересно глянуть...
Там же владелец карика пишет, что перевод такой же.
Другое дело, где его приобрести. Где он его взял? Может он его у sergi заказал...

Оффлайн Tron2

  • Пользователь
  • Сообщений: 3156
  • На форуме с 2005 года
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #232 : 12 Июнь 2013, 18:21:58 »
серги выпускает карики с обложками?

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #233 : 12 Июнь 2013, 18:55:39 »
Я видел такие карики в 2-ух магазинах... Ещё видел утиные истории 1-2 части, русалочку, маугли... МСК.

Оффлайн radist

  • Пользователь
  • Сообщений: 9
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #234 : 13 Июнь 2013, 01:24:21 »
Всем привет, я автор фотки с картриджами. Купил их у нас в магазине, где продают картриджи, диски на разные консоли, ну и сами приставки тоже. Раньше никогда там Баттлетоадсов не видел, поэтому и взял сразу два штуки. Игры полностью переведены на русский, Baker рассказал мне, где можно сравнить перевод, я просмотрел перевод на заставках - полностью совпадает с тем, что на картридже.

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #235 : 13 Июнь 2013, 01:57:22 »
radist, а копирайты потёрты, где написано, что перевод выполнен "Magic Team - Джинн" и "Chief-Net"?

Что там написано в тех местах?

Оффлайн radist

  • Пользователь
  • Сообщений: 9
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #236 : 13 Июнь 2013, 02:53:20 »
нет, титульник не такой, там написано русскими "Лицензия от РАРЕ 1991 год". Чей перевод не указано.

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #237 : 14 Июнь 2013, 16:07:45 »
Гайв, связывайся и заказывай карик. ;) Потом сдампим и добавим в копилку, сравнив с нашим перед этим.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #238 : 14 Июнь 2013, 17:09:50 »
Да ко мне уже едет 12 кариков русских... Ждёмс...

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [NES] Battletoads & Double Dragon - The Ultimate Team (RUS)
« Ответ #239 : 06 Июль 2013, 20:48:46 »
Наконец-то сдампил карик с нашим переводом!




Сам ром можно взять тут: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=391&ac=0&Itemid=69

П.С. На приставке у меня сам картридж идёт нормально, но экран выбора игроков слегка подлагивает, ибо приставка у меня - клон ещё тот... А более-менее оригинальную спалил давече...