lost_hero, да к чему срач то?
Я сам сторонник оригинальной озвучки. И благодарен той же Capcom, что они ее оставляют практически всегда. Есть игры (тот же Deadpool), где локализаторы даже не берутся озвучивать, потому как до харизмы оригинального актера не дотянет никто. И хорошо, когда они это понимают, а не идут на поводу у школолоты, вопящей с соплями под носом "Хатим руские версии!!!!" Они попытались, конечно, шутки в субтитрах адаптировать для русской аудитории, и у них это получилось в принципе, но очень часто идет расхождение с тем, что говорит герой на самом деле (я в таком случае на сабы вообще не смотрел). Тот же DMC4 просто ужасен в русском варианте (Данте еще ничего, а вот остальные...), а Ведьмак (оба), наоборот, великолепен. Не без ляпов, конечно, но видно, что к его локализации подошли со всей серьезностью, как и Анча, собственно. Видимо, все от студии зависит.
Понятно твое нежелание с этим сталкиваться, и я его полностью поддерживаю. Впечатление от игры гавеная локализация может испортить очень сильно. Тот же Darksiders 2 озвучен хоть и на совесть, видно что профессиональные актеры работали, но голоса подобраны... кхм.... До сих пор не могу себя заставить играть в него из-за этого.
Для меня идеальная локализация - оригинальный звук + графика + русские субтитры. И хорошо, если игра не проходит через цензуру (как DmC
) и, как в Lollipop Chainsaw всё переведено дословно.