Автор Тема: Плохие переводы игр на руcский язык.  (Прочитано 84465 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Leomon

  • Пользователь
  • Сообщений: 451
  • Fly away now.
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #210 : 24 Июль 2014, 13:05:11 »
Интересно, что это за игра с таким замечательным саундтреком?

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #211 : 24 Июль 2014, 14:17:20 »
Интересно, что это за игра с таким замечательным саундтреком?

Borderlands 2 с пиратским переводом похоже. Ибо там есть Персонаж Криг, который орет "I am conductor of the poop train!", т.е. "Я кондуктор говнопоезда!". Это похоже скины головы или тела. 

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #212 : 02 Август 2014, 18:05:06 »


Уверен, название должно переводиться как "Охота на оленя"

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #213 : 02 Август 2014, 18:30:10 »


Уверен, название должно переводиться как "Охота на оленя"

С английским все в порядке?
Не "охота на оленя", а "охотник на оленя".
Охота-hunt, а не hunter.

Хорошо хоть горе-переводчики не перевели "Deer Hunter" как "Дорогой Гюнтер", как произошло с одноименным фильмом.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #214 : 02 Август 2014, 21:27:35 »
Вряд ли это перевод, это же разработка с нуля. Раз изначально назвали "Олень-охотник", то так и должно быть - это же их игра, им и виднее  :D

Китайский порт Commandos на сегу. Там тоже перевод любопытный.


Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5298
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #215 : 02 Август 2014, 21:56:11 »
Видео Асс Dendy  08-94 - первые надмозги:

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #216 : 02 Август 2014, 22:09:33 »
Мда.Интересная трактовка имени Popeye.)
В Видео-Ассах Dendy, особенно первых, такого добра было навалом-все же они были первопроходцами в игровой журналистике.
Помню, как первую Castlevania они называли "Демониада", и под таким названием эта игра и  значилась в официальном каталоге от Steepler.

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #217 : 02 Август 2014, 22:17:48 »
Partsigah, спасибо, улыбнул ))

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #218 : 02 Август 2014, 22:39:57 »
Dinorock, оба перевода подходят по смыслу, так что возвращаю вопрос тебе.
P. S.: и вообще, игру я в глаза не видел, поэтому не знаю, как она называется по английски.

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #219 : 02 Август 2014, 22:59:13 »
Dinorock, оба перевода подходят по смыслу, так что возвращаю вопрос тебе.
P. S.: и вообще, игру я в глаза не видел, поэтому не знаю, как она называется по английски.

А не обязательно игру видеть.
Там ниже русского надмозгового перевода написано английское название-Deer Hunter.
Так что перевод может быть только один.
Без всяких возвращаний вопросов.

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #220 : 03 Август 2014, 02:39:43 »
А не обязательно игру видеть.
Там ниже русского надмозгового перевода написано английское название-Deer Hunter.
Так что перевод может быть только один.
Без всяких возвращаний вопросов.
Вариантов два. И оба не противоречат сути игры.

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #221 : 03 Август 2014, 07:56:48 »
Вариантов два. И оба не противоречат сути игры.

С какого это перепугу -два варианта?
Только потому что тебе так захотелось?
Понятно, что ты в английском полный ноль.
С такими познаниями, как у тебя, можно похоже хоть десять вариантов навыдумывать.

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #222 : 03 Август 2014, 08:16:14 »
С какого это перепугу -два варианта?
Только потому что тебе так захотелось?
Понятно, что ты в английском полный ноль.
С такими познаниями, как у тебя, можно похоже хоть десять вариантов навыдумывать.
Они перевели точно. Результат на скрине.

Так что сходи-ка в школу и попрактикуйся немного в переводах с английского. Переводят по смыслу, а не буквально. :facepalm:

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #223 : 03 Август 2014, 09:18:08 »
И какой смысл у названия "Олень-охотник"? Олень, который на кого-то охотится?

Оффлайн Sumac

  • Пользователь
  • Сообщений: 7956
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #224 : 03 Август 2014, 10:29:59 »
Название переводится, как "Охотник на оленей". Deer / Bear / Crocodile Hunter - это совершенно нормальный оборот, который означает "охотник на кого-то". Если бы два слова были бы написаны с чертой, тогда да, это был бы "Олень-Охотник".

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5298
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #225 : 03 Август 2014, 10:40:46 »
А вот вам Deer Avenger - Олень Мститель, а не Мститель на оленей:

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #226 : 04 Август 2014, 19:36:42 »
Вроде не постил тут это еще, классика потраченности, разве что это не СА а ЛСС.



Оффлайн Kyasubaru

  • Пользователь
  • Сообщений: 1536
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #227 : 09 Август 2014, 09:50:03 »
Цитата
Выполните классическое шоу! Городской дарвинизм возвращается!
Это пять.

Оффлайн Leomon

  • Пользователь
  • Сообщений: 451
  • Fly away now.
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #228 : 20 Сентябрь 2014, 21:54:01 »


Это "Человек-паук" с PS1, если ничего не путаю, и я помню эту игру, но почему, ради всего святого, он должен возвращаться в школу? Что там было в оригинале?

Оффлайн Vivi the Black Mage

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 6585
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #229 : 20 Сентябрь 2014, 21:57:17 »
Leomon, шутка переводчиков, походу. Но в самом начале своего пути паук был 16 летним школьником. А в игре он скорее всего студентота на подработке в Дэйли Бьюгле.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10356
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #230 : 23 Сентябрь 2014, 19:11:01 »
Star Wars Trilogy - Apprentice of the Force и LEGO Star Wars II - The Original Trilogy - перевод весьма паршивый, было думал поиграть, но после пары-тройки фраз желание прошло (

Оффлайн Leprikon

  • Пользователь
  • Сообщений: 844
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #231 : 23 Сентябрь 2014, 21:29:35 »
А че это за игра с русалочкой?

Оффлайн Berstain

  • Модератор
  • Сообщений: 2733
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #232 : 24 Сентябрь 2014, 07:23:47 »

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #233 : 29 Сентябрь 2014, 04:17:27 »
Тут ранее проскакивала тема с дино кризис 2. А вот еще один кошмар - дк3 - японская версия + косметический перевод от пиратов, я даже комментировать не буду, по пику ниже всё станет ясно, наверное.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #234 : 30 Сентябрь 2014, 12:37:52 »
Пираты заботились о нашем образовании, хирагану-то не сложно прочитать. :lol: У меня Run=Dim для Dreamcast похожий - полная русская версия и всё на японском.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #235 : 30 Сентябрь 2014, 12:46:05 »
Наверное, всё что переведено - было изначально на английском языке. Вряд ли пираты старались перевести с японского. У японцев часто менюшки на англ. языке даже в эксклюзивно японских играх.

Оффлайн ZeroUseless

  • Пользователь
  • Сообщений: 1143
  • Пол: Мужской
  • МЕМ
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #236 : 10 Октябрь 2014, 23:34:11 »

Не "Шедевральный" перевод случаем?

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #237 : 11 Октябрь 2014, 00:17:08 »
Не, они бы коралл с одной "л" бы не написали ;о)

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #238 : 12 Октябрь 2014, 07:43:22 »

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #239 : 12 Октябрь 2014, 08:06:58 »
Это Final Fantasy V, и перевод "Шедевральный".