Автор Тема: Плохие переводы игр на руcский язык.  (Прочитано 84410 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Inspector_Popabol

  • Пользователь
  • Сообщений: 1946
  • Пол: Женский
  • ▲Олдфаг, гроза рачья ▲▲
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #60 : 30 Октябрь 2013, 18:31:40 »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #61 : 30 Октябрь 2013, 18:59:41 »
Inspector_Popabol, спасибо, поржал  :lol:

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #62 : 31 Октябрь 2013, 03:38:16 »
как минимум два
Ну ещё лунар2 неплох. Хотя полы путаются. А озвучка своеобразна и даже если и задумывалась стёбной получилось кривой. Но было смешно.
« Последнее редактирование: 31 Октябрь 2013, 03:50:49 от Pain »

Оффлайн Sinеd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1280
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #63 : 31 Октябрь 2013, 03:59:47 »


Примеры из чумового перевода Гарри Поттера я как-то уже выкладывал в одной теме.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #64 : 31 Октябрь 2013, 05:26:45 »
Inspector_Popabol , это достойно стать мемом  :lol:
Цитата
Примеры из чумового перевода Гарри Поттера я как-то уже выкладывал в одной теме.
Увахахаха, жесть. А в оригинале там что? Неужели "Harry.. Please"?

Цитата
Ну ещё лунар2 неплох. Хотя полы путаются. А озвучка своеобразна и даже если и задумывалась стёбной получилось кривой. Но было смешно.
Еще про Driver2 забыл. Кривовато малость и местами не в тему, но актеры в заставках говорят бодро и голоса подходящие. Лучше версии никто и не сделал, вроде бы.

Оффлайн Pain

  • Пользователь
  • Сообщений: 6232
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #65 : 31 Октябрь 2013, 05:45:22 »
Еще про Driver2 забыл.
Я драйверы ненавижу потому и не забывал.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #66 : 31 Октябрь 2013, 07:47:27 »
Я забыл. Сказал, что две игры нормальных, а их на деле знаю три, т.к. забыл назвать драйвера 2.
Если с Лунаром, то уже четыре.
Но, даже четыре игры (возможно, еще какие-то есть) на общем фоне не делают из них хороших переводчиков.  :) Настоящий  синоним кривого пиратского  перевода.

Оффлайн Inspector_Popabol

  • Пользователь
  • Сообщений: 1946
  • Пол: Женский
  • ▲Олдфаг, гроза рачья ▲▲
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #67 : 31 Октябрь 2013, 09:30:17 »
Ну ещё лунар2 неплох. Хотя полы путаются. А озвучка своеобразна и даже если и задумывалась стёбной получилось кривой. Но было смешно.
А что бывают jrpg с русской озвучкой? :ohmy: можно посмотреть?

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5294
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #68 : 31 Октябрь 2013, 09:40:44 »
Koudelka, например.

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #69 : 31 Октябрь 2013, 11:47:52 »
А что бывают jrpg с русской озвучкой? :ohmy: можно посмотреть?
Так их много.
Лучшие переводчики jrpg на  PS 1,это были RGR Studio.Хорошо перевели Final.Fantasy.Особенно девятую часть.
А от перевода Kudos на Grandia 2,  до сих пор мороз по коже.Более менее нормально переведена первая треть игры,а потом начинается кошмар.

Оффлайн Inspector_Popabol

  • Пользователь
  • Сообщений: 1946
  • Пол: Женский
  • ▲Олдфаг, гроза рачья ▲▲
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #70 : 31 Октябрь 2013, 11:51:08 »
Так их много.
Лучшие переводчики jrpg на  PS 1,это были RGR Studio.Хорошо перевели Final.Fantasy.Особенно девятую часть.
А от перевода Kudos на Grandia 2,  до сих пор мороз по коже.Более менее нормально переведена первая треть игры,а потом начинается кошмар.
По-моему в этих играх не было озвучки. Либо русской, либо вообще.
Добавлено позже:
Koudelka, например.
А это не TRPG?

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #71 : 31 Октябрь 2013, 12:59:30 »
Да,я перепутал перевод с озвучкой.

Оффлайн Horagema

  • Пользователь
  • Сообщений: 16
  • Tamashii Kasanete
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #72 : 31 Октябрь 2013, 14:04:44 »
Примеры из чумового перевода Гарри Поттера я как-то уже выкладывал в одной теме.
Бр-р.... Аж мороз по коже...
Похоже на будущий мем:D

Оффлайн Sinеd

  • Пользователь
  • Сообщений: 1280
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #73 : 31 Октябрь 2013, 14:14:39 »
Увахахаха, жесть. А в оригинале там что? Неужели "Harry.. Please"?
Не знаю. Не играл.

Оффлайн monstr888

  • Пользователь
  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #74 : 14 Декабрь 2013, 20:17:43 »
Настоящая дисгармония наступает, когда на экране появляется имя главного злодея.
"Др. Вайли", во как. Что же на русском может означать сокращение "Др."? Другой Вайли? Древний Вайли? Драный Вайли? Все не то...
Через несколько тысячных лет, люди уже
забыли об этом, кончая однажды открыли древную науку из земли
Добавлено позже:
Вместо предположительного должного тут "наконец однажды" переведено как "кончая однажды", а смысл от этого координальным образом изменился, увёл из игр в сторону порнухи  :blush:

Оффлайн Mefistotel

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 1509
  • Пол: Мужской
  • Генерал армии Хаоса
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #75 : 15 Декабрь 2013, 11:10:11 »
 Что к чему, непонятно. :debile:

Оффлайн monstr888

  • Пользователь
  • Сообщений: 36
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #76 : 16 Декабрь 2013, 00:11:07 »
Что к чему, непонятно. :debile:
Извиняюсь, вчера не отправил сообщение своё первое в этой теме. Я приведу тут текст из вступительного ролика игры Final Fantasy на megadrive 2 (или иначе Barver Battle Saga).
"Этот мир составят наука и нечисть. этот мир развивался на время, разные мнения превратили человек
с наукой и человек с чаром в человечество и Народность Нечисть, человек продолжал развить свой мир наукой, а народность нечисть чаром.

Недолго время сила наукы сильнее, чем сила чары. Потом самое сильное научное оружие появилось, но это не принёс человеку пользу. Однажды этот оружие разрушало все мир. Через несколько тысячных лет, люди уже забыли об этом, кончая однажды открыли древную науку из земли, может быть, человек опять повторит прежную ошибку...

В мире 4 загадочного храма которые владит природой, и появилось страны по 4 храмам.
Страна Круз находится в районе храма луны, она владит водой, здесь красивая зрелище благодаря многие реки.
В стране Калиан климат пустыни из-за храм солнца, она страна с единением и силам.
Страна Сак мир лёда и снега, сила грома в храме звезды принесла развитая наука. это военная страна.
Страна Лиж на ходится в районе храма ветра, здесь красивые горы и реки, это законное обшество.
На земли все мир, вдруг, везде появилось народность нечисть, люди пусгаются. за что Народность Нечисть появилось? Какая тайна в храмах? Кто винаватым? И кто может узнать всё это?"
Ну как вам русско-китайско-равшановско-джумшутский перевод?
Это ещё было только вступление. Вы ещё про "накормить зверя электричеством" не слышали :)
« Последнее редактирование: 16 Декабрь 2013, 00:23:53 от monstr888 »

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #77 : 16 Декабрь 2013, 00:26:26 »
Мда.Перевод-Кудос отдыхает.Хотя возможно они и приложили к этому переводу руку.

Оффлайн Sumac

  • Пользователь
  • Сообщений: 7956
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #78 : 16 Декабрь 2013, 03:24:46 »
Цитата
"накормить зверя электричеством"
Потрясающе!!  :lol:
Это видимо был товарищ Промт или что-то подобное.

Оффлайн Cinder

  • Пользователь
  • Сообщений: 1435
  • Пол: Мужской
  • TOUCHSCREENS 2 ASSES
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #79 : 16 Декабрь 2013, 19:10:29 »
Эммм. А что это за версия Гарри Поттера? Неужели ПС1? И, собственно, в тему будет весь лицензионный ГП поголовно, ибо я НЕНАВИЖУ перевод росмэна!!!

Оффлайн Leomon

  • Пользователь
  • Сообщений: 451
  • Fly away now.
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #80 : 15 Май 2014, 08:52:26 »
Бампану тему скриншотом.

Подскажите, есть какие-нибудь игры на NES/SNES/GBA, обладающие похожим бессмысленным переводом?

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #81 : 15 Май 2014, 11:15:58 »
Ну так посмотри стопицот переводов простых NES-игр, как Mappy, SMB, Battle City и т.д. Такая ересь встречается вроде "ВРМ", "ЖЗН", "ИГРЕ ХАНА" и т.д.

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10350
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #82 : 15 Май 2014, 11:30:20 »
Цитата: Grongy
ИГРЕ ХАНА


Похожее есть и умышлено :) , пример тому The Last Remnant

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #83 : 15 Май 2014, 11:44:28 »
 <_< надо попозже познакомиться с темой подробнее

Оффлайн Leomon

  • Пользователь
  • Сообщений: 451
  • Fly away now.
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #84 : 15 Май 2014, 12:22:33 »
Ну так посмотри стопицот переводов простых NES-игр, как Mappy, SMB, Battle City и т.д. Такая ересь встречается вроде "ВРМ", "ЖЗН", "ИГРЕ ХАНА" и т.д.

Ну я и так прекрасно помню "грдал" в Little Nemo и "бургеры" в Чёрном Плаще. Меня интересуют игры, где текста хватает, а перевод не сводится к одним обозначениям показателей героя.
Вот как про Barver Battle Saga выше сказали.
« Последнее редактирование: 15 Май 2014, 13:06:33 от Leomon »

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #85 : 15 Май 2014, 16:14:15 »
playbox

« Последнее редактирование: 15 Май 2014, 19:33:22 от SILENT_Pavel »

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #86 : 15 Май 2014, 17:08:00 »
SILENT_Pavel, то гамер_сюпер переводил? -__-

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #87 : 15 Май 2014, 17:10:24 »
SILENT_Pavel, то гамер_сюпер переводил? -__-
тогда ГС еще под стол ходил

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #88 : 15 Май 2014, 18:20:16 »
Я думал, что я играл в худший из возможных переводов SH. Но этот даже хуже. Мир не перестаёт меня удивлять.

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #89 : 15 Май 2014, 19:31:05 »
Вот это просто углепластик, ниже уровня грунта. Имена пациентов при этом на английском.