Автор Тема: Плохие переводы игр на руcский язык.  (Прочитано 84462 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Inspector_Popabol

  • Пользователь
  • Сообщений: 1946
  • Пол: Женский
  • ▲Олдфаг, гроза рачья ▲▲
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #90 : 15 Май 2014, 20:18:23 »
Вот это просто углепластик, ниже уровня грунта. Имена пациентов при этом на английском.

Вася:
А что за игра?

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #91 : 15 Май 2014, 20:25:36 »
Сайлент хилл же, ньюфажина ты реплойдная.

Оффлайн Cinder

  • Пользователь
  • Сообщений: 1435
  • Пол: Мужской
  • TOUCHSCREENS 2 ASSES
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #92 : 15 Май 2014, 22:55:12 »

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #93 : 16 Май 2014, 17:35:17 »
Потому-что Инспектор - это Реплойд. А Реплойд это переводчик АВГНа с ужасным голосом и странным чувством юмора. Любит геев и гейские шутки и так же приносит много тупорылой отсебятины в видео Рольфа.
И вот этот вот фрукт, косит тут под взрывателя попок и не знает про Сайлент Хилл.

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #94 : 16 Май 2014, 18:44:18 »
тогда ГС еще под стол ходил
Я не сразу обратил внимание на графон, шрифт тут - хорошо нарисован. Меня перевод - улыбнул.
Тогда это, случаем, не от создателей бестселлера : "Чешусь, вкусно" ?))))

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5298
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #95 : 17 Май 2014, 00:03:47 »
Цитата: Unit2k
Потому-что Инспектор - это Реплойд. А Реплойд это переводчик АВГНа с ужасным голосом и странным чувством юмора. Любит геев и гейские шутки и так же приносит много тупорылой отсебятины в видео Рольфа.

Да вроде гемороич сейчас не вставляет в переводы авгн заднеприводные шутки.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #96 : 17 Май 2014, 00:11:09 »

Да вроде гемороич сейчас не вставляет в переводы авгн заднеприводные шутки.
Что было, то было. Он памятник себе воздвиг нерукотворный, вставив трек с голубой луной вместо обычной песни авгна. Это навсегда останется в наших сердцах и летописях интернета.

Оффлайн Dyons

  • Пользователь
  • Сообщений: 7137
  • инфернальный колдун
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #97 : 17 Май 2014, 00:13:58 »
Тогда это, случаем, не от создателей бестселлера : "Чешусь, вкусно" ?))))
В оригинале было так "Itchy. Tasty.", так что перевод вполне корректен.

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #98 : 17 Май 2014, 03:44:34 »

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #99 : 17 Май 2014, 09:55:02 »
По идее, тут должно быть что-то вроде: "из мертвых восстают лишь в сказках" :D
« Последнее редактирование: 18 Май 2014, 08:24:46 от Rainforce »

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #100 : 17 Май 2014, 11:00:47 »
Недавно играл в Sonic Adventure от Студия Макс.
Недалеко от начала говорят в подсказке "В этом городе есть место, где ты можешь применить свои способности".
Я 10 мин бегал, думал, где это Соник может применить свои способности..
Потом прочитал английские субтитры и там написано "В городе есть место, где ты можешь спустится в канализацию".
Как???? Ну как можно было перевести канализацию как способность Соника?? Причем озвучка отличная, актеры почти на 9/10, но отсебятина страшная.

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #101 : 17 Май 2014, 11:23:11 »


Похожее есть и умышлено :) , пример тому The Last Remnant
В Contra Force вроде тоже использовано.

Добавлено позже:


Претендует на мем

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #102 : 17 Май 2014, 11:43:26 »
Уже было.
Из некачественных переводов могу вспомнить Disney Emperor's New Groove на ЗЫЧ. Мало того, что озвучка... к-хм... не на высоте, так эти дол@#&$ы додумались стереть ВСЕ (!) субтитры на английском языке. Причем внутриигровая озвучка содержит в себе хоть немного смысла (еще б, я ж так прошел ее до конца). Это еще цветочки по сравнению с видеороликами. Нет, начальное интро на удивление круто переведено (с дубляжом, НЕ одним голосом). Но то, что происходит дальше заставляет выпить йаду. Меня до сих пор коробит от фразы "В дорогу, Баки!" (хотя в оригинале звучит что-то вроде "С дороги, зубастик!". Прикол в том, что "bucky" - имя нарицательное, а не собственное. Это уже в мультсериале бельчонку дали имя. А на одном ролике вообще творится полная анархия. Кузко, говорящий женским голосом, Пача с голосом недоросля-старшеклассника и Изма, громко восклицая:"А как же наш брак, Кронк?" (O_o). "Да, в этом-то и вся соль..."

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #103 : 17 Май 2014, 16:45:51 »

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #104 : 17 Май 2014, 16:56:15 »
Yes.Йо.

Жесть.
Да и остальные слова тоже.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #105 : 17 Май 2014, 17:01:26 »
Цитата: Rainforce
Претендует на мем

Уже является таковым, на джое только в путь используется. Как и "она - со мной, углепластик, так охладите трахание, я рассматриваю ее пользу".

Оффлайн Sumac

  • Пользователь
  • Сообщений: 7956
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #106 : 17 Май 2014, 21:39:18 »
Цитата
Как???? Ну как можно было перевести канализацию как способность Соника??
Переводчики не были фанатами Соника?  :)

Оффлайн ZeroUseless

  • Пользователь
  • Сообщений: 1143
  • Пол: Мужской
  • МЕМ
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #107 : 17 Май 2014, 22:18:40 »
Еще можно упомянуть русский дино крузис и ультиму, но в первом случае влетит за мат, а во втором - за оффтоп, потому-что это ПК-игра. :neznayu:

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #108 : 17 Май 2014, 22:38:07 »

ну, он хотя бы не зависает и игра проходима

Оффлайн JAM

  • Пользователь
  • Сообщений: 425
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #109 : 18 Май 2014, 02:18:29 »
Ну так посмотри стопицот переводов простых NES-игр, как Mappy, SMB, Battle City и т.д. Такая ересь встречается вроде "ВРМ", "ЖЗН", "ИГРЕ ХАНА" и т.д.
В комповых играх тоже частенько не заморачиваются с длиной строки. СОХР и ЗАГР частенько встречаются.



Добавлено позже:

:rofl:
5 баллов. Вот это хокку! Я так ржал, что, наверное, соседей разбудил. :lol:
« Последнее редактирование: 18 Май 2014, 02:28:24 от JAM »

Оффлайн Grongy

  • Emu-Land Team
  • Сообщений: 827
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #110 : 18 Май 2014, 02:54:32 »
У меня был Tongue of the Fatman с переводом на латинице.
TIpocmume, MogepamopbI, 3a makoe, Ho uMeHHo mak BbIr/\9Ige/\ nepeBog 3mou y}|{acHou urpbI

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #111 : 18 Май 2014, 05:44:47 »
они даже титры засрали.




По такому случаю длиннопост безысходности:

Оффлайн Sumac

  • Пользователь
  • Сообщений: 7956
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #112 : 18 Май 2014, 06:25:08 »
SILENT_Pavel, потрясающе!! Спасибо за "пост безысходности".  :lol:

Оффлайн Rainforce

  • Пользователь
  • Сообщений: 619
  • Пол: Мужской
  • Где я?
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #113 : 18 Май 2014, 08:18:21 »
Еще можно упомянуть русский дино крузис и ультиму, но в первом случае влетит за мат, а во втором - за оффтоп, потому-что это ПК-игра. :neznayu:
Из песни слов не выкинешь.

Добавлено позже:
SILENT_Pavel, кон игры - 500 золотых :lol:

Добавлено позже:
У меня был Tongue of the Fatman с переводом на латинице.
TIpocmume, MogepamopbI, 3a makoe, Ho uMeHHo mak BbIr/\9Ige/\ nepeBog 3mou y}|{acHou urpbI
Translit решает чо.

Добавлено позже:
а во втором - за оффтоп, потому-что это ПК-игра. :neznayu:
А какая разница? ПекА И ПеКа
« Последнее редактирование: 18 Май 2014, 08:26:51 от Rainforce »

Оффлайн Dinorock

  • Пользователь
  • Сообщений: 854
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #114 : 18 Май 2014, 10:50:41 »
Пост безысходности чуть не вогнал в депресняк:))))
Это пять!:)

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #115 : 18 Май 2014, 11:04:07 »
По такому случаю длиннопост безысходности:
:rofl:

Еще можно упомянуть русский дино крузис и ультиму
Я играл в английскую версию Dino Crisis на PS с прохождением от русской версии на ПК. Там коды к терминалам были теми же, но на русской раскладке, то есть DINOSAUR превращался в ВШТЩЫФГК. Странное чувство, когда читаешь: "Введите пароль ШАЩЗФАЩЗФЫЖЭ".

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #116 : 18 Май 2014, 14:29:31 »
Эх. А я ведь прошёл именно русскую версию - намучался с этими кодами... Но прошёл...

Оффлайн ПАУК

  • Пользователь
  • Сообщений: 1543
  • Пол: Мужской
  • Ну-ка, от винта!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #117 : 18 Май 2014, 15:14:43 »
Помню, Parasite Eve какую-то часть не прошёл из-за кракозябр в какой-то головоломке. Книги тогда не было, интернета тоже... А сохранение до сих пор где-то на карте памяти валяется.

Оффлайн babulya

  • Пользователь
  • Сообщений: 1204
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #118 : 18 Май 2014, 18:26:08 »
ПАУК, да, да, не только ты один. ;)

Оффлайн SILENT_Pavel

  • Пользователь
  • Сообщений: 2734
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: Плохие переводы игр на руcский язык.
« Ответ #119 : 18 Май 2014, 22:20:12 »