Мне ваще не понравилось, что они все с закрытыми клювами разговаривают. Стыдно такое в 2013 году делать. Чревовещание нынче в играх не в моде.
Зато фамилий в титрах не одна сотня была указана.
А так в целом, играть можно.
Кстати, в римейке Скрудж разучился бить клюшкой с размаху в прыжке.
Ещё не понравилось, когда встал на секретное место с золотишком, фиг оно появится, пока ты с этого места не отойдёшь. На денди такого не было.
Что по поводу озвучки, смотрю я щас этот мультик стосерийный, переводов там, явно, не один, судя по именам в разных сериях, но голоса-то вроде те же самые. Как такое возможно?
В одном переводе убили фамилия Бигли вместо Гавс, и Хьюи, Дьюи, Луи. Блин, как будто переводчики не в России нифига жили, а с луны свалились. Где-то Бабба, где-то Бубба, а где-то Бабби... Дижон - Дайджин...
Сколько их этих переводов было?