Автор Тема: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.  (Прочитано 82006 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
В первом посте соберу инфу по всем образам и софту этой темы:

Рус. образы:

Скрипт для сборки образов можно скачать тут:
https://yadi.sk/d/Y72Q_GV4qggtp
« Последнее редактирование: 02 Апрель 2016, 21:00:22 от pedro »

Оффлайн Online

  • Пользователь
  • Сообщений: 91
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #120 : 01 Июнь 2014, 09:46:18 »
А нельзя ли дополнения которые скачивались из интернета вшить в игру? :) Там вроде новый остров был и главарь - здоровый лупер

Оффлайн GalaxyBot_00

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 6042
  • Пол: Мужской
  • Surrender at 20
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #121 : 01 Июнь 2014, 09:57:07 »
Цитата: cptPauer
5. на ПК отстутствует половина звуков. На Dreamcast, например, может играть музыка и фоново слышать птиц и журчание воды в ручье. На ПК музыка прекращает играть, слышно только ручей. В ПК-версии, в конце битвы не слышно звуков меча главгероя - выглядит не впечатляюще. На DС он смачно машет и говорит пафосно.

то же самое если в NullDC вырубить DSP emulation , ПК версия оказывается вообще ущербная

Добавлено позже:
Без этих звуков теряется вся атмосфера и уже из-за их отсутствия не стоит ПК играть

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #122 : 01 Июнь 2014, 10:24:07 »
Цитата
нельзя ли дополнения которые скачивались из интернета вшить в игру? :) Там вроде новый остров был и главарь - здоровый лупер
Я думал над этим.
Там Dreamkey вроде как. Не уверен, что он дает импортировать сохраненки.
Сейчас инфы вообще не найти по браузерам, какие спецэфичные теги можно использовать. Помню, можно даже вибру делать на определенных страницах. Наверное, в KatanaSDK должны быть примеры используемых тегов.
В PlanetWeb точно как-то скачивали сохранения раньше.
Цитата
то же самое если в NullDC вырубить DSP emulation
Под андроидом нуль тоже урезанный, часть звуков отсутствует. Меч не слышно как втыкает в землю.

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 641
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #123 : 01 Июнь 2014, 13:13:18 »
Цитата
Там Dreamkey вроде как.
Какой там дримкей? В игре? Он ту не нужен.
Диск того же Bucanero берешь и копируешь 3 сейва с тремя дополнениями себе на карту памяти.
Запускешь игру и  эти 3 сейва пропадают, а в игре открываются эти дополнения.
Видимо, сейвы сообщают главному сейву основной игры, чтобы надо открыть доступ к дополнениям, которые очевидно, что изначально имеются в коде игры на GD диске.
Чтобы сделать сразу доступными дополнения, надо где то в игре указать, что сейв, который создается при сохранении уже содержал информацию о том, что дополнения доступны.

Оффлайн Leprikon

  • Пользователь
  • Сообщений: 844
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #124 : 01 Июнь 2014, 21:21:42 »
А кто нибудь смотрел эту игру http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=518131 можно ли ее перевести? Игра на уровне Skies of Arcadia,. но увы не получила вообще никакого перевода, Пару строк от якобы ргр не в счет.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #125 : 01 Июнь 2014, 21:52:31 »
Цитата
Какой там дримкей? В игре? Он ту не нужен.
Диск того же Bucanero берешь и копируешь 3 сейва с тремя дополнениями себе на карту памяти.
Lin опять кэпа включает. Есть овер 9000 способов как скопировать сохраненки на карту памяти, включая ритуалы вуду с жертвоприношениями. Но!! Речь идёт о том, чтобы ВСЁ БЫЛО НА ОДНОМ ДИСКЕ. Без всяких там буканиро и дрим эксплорер.
И как известно, браузеры дают возможно имопртировать сохранения на карту памяти. Идея такая: заходишь в браузер, там менюшка с сохрананиями. Сохраняешь их на карту.

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 641
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #126 : 01 Июнь 2014, 23:40:39 »
А кто нибудь смотрел эту игру http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=518131 можно ли ее перевести? Игра на уровне Skies of Arcadia,. но увы не получила вообще никакого перевода, Пару строк от якобы ргр не в счет.
Это из Серии Time Stalkers, который мы переводим.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #127 : 02 Июнь 2014, 02:21:29 »
Послушал руссифицированные Кудосом (Вектор их перевести забыл) видеоролики Грандии 2.
Кусочек текста одного из них:
"Когда-то, очень давно, люди жили счастливо. Они испытывали свет любви Граноса. Бог был благородным, наполнял их миром и прекрастным. Но.. Потом появился Валмар и захотел закрыть мир темнотой, чтобы убить чистые и невинные чувства людей."

Своим медвежьим слухом услышал в англ речи такое:
"Long, long ago, the peoples live happily. Basking in a light of lord Granos is love. The world was knightiful (???), fill with (???) and beauty. But.. Then Valmar arrived and brought a tend of darkness to the world staining the pure and innocent heart of the people.."

Переводится примерно так:
"Давным давно, люди жили счастливо.. Купаясь в лучах любви лорда Граноса.. Мир был благородным, полон мира и красоты. Но.. Появился Валмар и склонил ко тьме мир, испортив чистые и невинные сердца людей."

В целом, говорят о Граносе и Валмаре, что не может не радовать. Хотя как они услышали в слове World - God, непонятно.  :neznayu: "Убить чувства" это тоже сильно. Там если дословно - "источил/испортил/поселил зло" в сердца и т.п.

Короче, не хочу такую озвучку ставить в Векторовский перевод, она искажает частично смысл. Ещё и голос стрёмный.
« Последнее редактирование: 02 Июнь 2014, 02:32:49 от cptPauer »

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10356
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #128 : 02 Июнь 2014, 02:42:58 »
Лучше наложить текст на ролики, оптимальный вариант будет

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #129 : 02 Июнь 2014, 02:44:22 »
Я не умею делать STR-сабы. Слишком много времени займёт, пока найду чем и научусь как.
UPD: научился, лол.

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7392
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #130 : 02 Июнь 2014, 02:59:14 »
Цитата: cptPauer
Слишком много времени займёт, пока найду чем и научусь как.

да, очень сложный формат, и гуглился аж целых 20 секунд. :lol:

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #131 : 02 Июнь 2014, 03:12:51 »
Так я знаю, что текст обычный. Вручную задолбаться там время считать и записывать. Это садомазо то ещё.
"ручной ввод субтитров" есть и в PotPlayer, как работает, непонятно. Когда-то софтину какую-то качал, до ужаса кривая. Но там мне надо было подкорректировать субтитры и они хрен где нормально редактировались. А вручную замучатся сдвигать.
Вот наткнулся на это видео
качаю Aegisub. По видео все просто. Сча посмотрю как работает

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7392
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #132 : 02 Июнь 2014, 03:20:45 »
Цитата: cptPauer
Вручную задолбаться там время считать и записывать. Это садомазо то ещё.

простейшее дело.  не хочешь заниматься - так и говори, за место нелепых отговорок.

Добавлено позже:
Цитата: cptPauer
По видео все просто.

точно также выставлять ручками. текстового редактора по началу испугался? :lol:

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #133 : 02 Июнь 2014, 03:42:24 »
Цитата
точно также выставлять ручками. текстового редактора по началу испугался?
Нет, неудобно переключатся между окнами. В блокноте набирать сабы, это как забивать гвозди рукой. Теоретически - можно, но для этого придумали молоток. Ты ещё скажи в гексе, в бинарном виде вбивать сабы, прямо на SFD ролики (сразу в GDI). )))) Это называется "через пень-колоду"
И нужна подходящая софтина показывающая время и с перемоткой покадровой в обе строны. VirtualDub подходит, просто телодвижений больше с кодеками.
Но в Aegisub  до сих пор не догоняю. Указываю начало и конец фрагмента, жму как в видосе и в самое начало кидает. Нефига не очевидная софтина

Sky, так нашёл Aegisub. Разбираюсь.
Но, чувствую, что проще в блокноте, чем понять странную логику создателей гуев

UPD: Разобрался!! В топку блокнот, можно гораздо быстрее в Aegisub.
В видосе у чела какая-то древняя и русская версия, вообще что-то левое рассказывает. Тупо надо выделить кусочек, нажать Enter и время добавляется в саб. В окошке писать текст

Кстати, а знаете что в Грандии2 есть дебаг-режим:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/grandia2-02.png
https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/grandia2-03.png

Добавлено позже:

UPD2: перевёл, в игре работает. У Кудоса сильно искажен перевод, к слову сказать (Пример:
и т.п. сплошь и рядом. Из их роликов можно подумать, что какое-то шизо в игре началось  :D
Шрифт сделал такой: https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/virtualdub-01-grandia2.png
Другого не нашел подходящего, а с таким низким разрешением другие выглядят мерзко после интерполяции.
Впервые я понял сюжет Грандии2, лол. А то какой-то Вальмар, Гранос.. Кто такие, откуда они взялись  :neznayu:
« Последнее редактирование: 02 Июнь 2014, 13:23:15 от cptPauer »

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10356
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #134 : 02 Июнь 2014, 21:22:12 »
Цитата: cptPauer
Шрифт сделал такой: https://dl.dropboxusercontent.com/u/41545394/screenshots/virtualdub-01-grandia2.pngДругого не нашел подходящего, а с таким низким разрешением другие выглядят мерзко после интерполяции.Впервые я понял сюжет Грандии2, лол. А то какой-то Вальмар, Гранос.. Кто такие, откуда они взялись 


Это уже интересно, так сказать новый повод перепройти игру.

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 641
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #135 : 02 Июнь 2014, 23:13:35 »
Жду недождусь Скаес Аркадии. Как там процесс?

Оффлайн Nereid

  • Пользователь
  • Сообщений: 250
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #136 : 03 Июнь 2014, 00:19:50 »
Надеюсь на андаб грандии.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #137 : 03 Июнь 2014, 06:47:46 »
Цитата
Надеюсь на андаб грандии.
Пока файлы под рукой, можно сделать. Не уверен, что в самой игре будет синхронно с озвучкой, в видеороликах же подгоню.
Собственно, уже готово, только закачать осталось.
Так как Японской озвучка немного другая по смыслу, то там сабы будут немного отличатся. Даже не зная Японского, можно заметить, что на карабле слова "Какая отвратительная штука" говорит Рьюдо, а в английской это говорит этот "мохнатый". Да и вроде бы нет разговоров ни про какой "Запах". Как может луна Валмара чем-то пахнуть, прямо в комическом корабле  :? Я очень сумневаюсь, что там об этом идет речь. Ведь об этом говорит Рьюдо, а у него тем более нюха нет.
А еще, там где отчётливо слышно "Валмара", "энергия" в англ. переводе идёт отсебятина. Ну, короче вы поняли, сабы в японских роликах будут немного другие по смыслу.
Увидев небольшое расхождение смысла, подправил сабы и в англ. роликах, поэтому там перевод стал теперь не дословно соответствовать англ. речи.
Короче, в образе v4 - почти дословный англ перевод. В образе v5 - подкорректированный слегка после dejap. В образе dejap_v1 - текст вектора, озвучка японская, ролики японские, сабы подогнаны под текст.
Цитата
Жду недождусь Скаес Аркадии. Как там процесс?
Так я хотел сделать, чтобы из браузера Аркадии можно было загрузить сразу дополнения, а ты торопишь. Выложу тогда как есть.

Добавлено позже:
Grandia2RUS v4
http://yadi.sk/d/RXIWQlpPS6ArY
(переведены видеоролики. Относительно дословный перевод)
Остальные закачиваются. В v5 перевод частично с оглядкой на японскую версию, игнорируются некоторые моменты англ озвучки. Поэтому оставляю v4, для тех, кому это может не понравится.
« Последнее редактирование: 03 Июнь 2014, 10:55:54 от cptPauer »

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10356
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #138 : 03 Июнь 2014, 13:17:21 »
Цитата: cptPauer
Так я хотел сделать, чтобы из браузера Аркадии можно было загрузить сразу дополнения, а ты торопишь. Выложу тогда как есть.


Лучше не спешить момент с скрытыми локациями, оружием и босом весьма интересен

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #139 : 04 Июнь 2014, 07:21:32 »
Grandia2RUS_dejap
http://yadi.sk/d/G7ijStl5SCcfM
(японская озвучка. Русские сабы. Русский хардсаб в видеороликах)

Skies_of_ArcadiaRUS
http://yadi.sk/d/inPRuoNOSCcs5
http://yadi.sk/d/Wm7hpBLNSCcvn
(Про которую говорили выше. Русские титульники, шрифт)

Оффлайн jack7277

  • Пользователь
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #140 : 04 Июнь 2014, 07:58:47 »
Есть мануал по настройке для Аркадии?
А то на nullDC прыгают тени и текстуры иногда, раздражает.
На телефоне тоже nullDC ставить?

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7392
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #141 : 04 Июнь 2014, 08:02:34 »
Цитата: jack7277
Есть мануал по настройке для Аркадии? А то на nullDC прыгают тени и текстуры иногда, раздражает.

лечится только демулем (не зависимо от игры), но в нем в аркадии со звуком проблемы.
Цитата: jack7277
На телефоне тоже nullDC ставить?

других нет.

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #142 : 04 Июнь 2014, 08:22:07 »
Цитата
На телефоне тоже nullDC ставить?
Вот страница бота, собирающего последние билды http://karenbuildbot.angelxwind.net/
Конкретно, вот билд Андроида:
http://reicast.angelxwind.net/builds/Android-fat/karenbuildbot-net.angelxwind.reicast-testing-android-fat.apk
Есть и в маркете, более старые. Он на смартфонах называется Reicast/Droidcast. Это и есть портированный нульDC.
В аркадии там тени и текстуры вроде бы не прыгают  :neznayu:
Когда я проверял, вполне прилично работало, красивее, чем на комповом nullDC.

На компе играть лучше на демуле, скорее всего.
Желательно на самых последних версия. Только под Win7 и видеокарты уровня 650Ti.

Цитата
но в нем в аркадии со звуком проблемы.
А что там со звуком? Я далеко не играл, не замечал.


jack7277, а эти скобки можно вниз как-то опустить?? Уж больно сильно глаза мозолят. Фиг с ним, с остальными символами, они норм. Но там скобки выделяют имена к каждом диалоге. Было бы почти идеально, если бы их на пару пикселов вниз, портят всю идиллию
« Последнее редактирование: 04 Июнь 2014, 08:31:03 от cptPauer »

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7392
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #143 : 04 Июнь 2014, 08:36:36 »
Цитата: Leprikon
А кто нибудь смотрел эту игру http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=518131 можно ли ее перевести? Игра на уровне Skies of Arcadia,. но увы не получила вообще никакого перевода, Пару строк от якобы ргр не в счет.

поиском в хэкс редакторе текст не находится. либо ресурсы сжаты, либо закодированы, либо в собственной кодировки (в анг. тексте проскакивают Ю и Ф, вероятно, место под кириллицу не хватило, а значит символов меньше даже чем 128. и, возможно текст в 6битной кодировке).



Добавлено позже:
Цитата
а эти скобки можно вниз как-то опустить?? Уж больно сильно глаза мозолят.

jack7277, на случай, если пропустил: http://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,69784.msg1040858.html#msg1040858

Добавлено позже:
Цитата: cptPauer
А что там со звуком? Я далеко не играл, не замечал.

музыка периодически глючит (если мелодия как то стрёмно звучит, или совсем в Г - оно), и некоторые (а может и все) звуки воспроизводятся в более высоких частотах чем должны.
« Последнее редактирование: 04 Июнь 2014, 08:51:31 от Ogr »

Оффлайн cptPauer

  • Пользователь
  • Сообщений: 4178
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #144 : 04 Июнь 2014, 08:58:26 »
Цитата
музыка периодически глючит (если мелодия как то стрёмно звучит, или совсем в Г - оно), и некоторые (а может и все) звуки воспроизводятся в более высоких частотах чем должны.
Ого.  :?
Тем не менее, Металлик не упустил случая поупрекать "запускатор" NullDC.
Ага!!! Шах и мат, Demul   :D

upd:Хотя поиграл и разницы невооруженным слухом не уловил. Может, в первом бою не проявляется. Не сильно критично, в общем. На эмулях первосоньки тоже звук бывает не идеал, только в последнее время подтянулись, да и то не во всех играх аутентично.
« Последнее редактирование: 04 Июнь 2014, 09:18:49 от cptPauer »

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7392
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #145 : 04 Июнь 2014, 09:15:46 »
Цитата: cptPauer
Ага!!! Шах и мат, Demul   

касаемо аркадии, на нуле большую часть времени на экране каша, так что, шило на мыло.

Оффлайн Leprikon

  • Пользователь
  • Сообщений: 844
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #146 : 04 Июнь 2014, 11:36:37 »
а вырезаную мини игру востановили?

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7392
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #147 : 04 Июнь 2014, 11:39:52 »
Цитата: Leprikon
а вырезаную мини игру востановили?

какую? которая на вму что ль? ну так на эмуляторе вму (если такие есть) в неё и игратся.

Оффлайн Leprikon

  • Пользователь
  • Сообщений: 844
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #148 : 04 Июнь 2014, 11:43:59 »

какую? которая на вму что ль? ну так на эмуляторе вму (если такие есть) в неё и игратся.
Ну та которая пинта квест вроде называется. в демуле и нуле разве вму экрана нет?

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7392
    • Просмотр профиля
Re: [DC] Рус. переводы и ромхакинг игр на Dreamcast.
« Ответ #149 : 04 Июнь 2014, 11:49:41 »
Leprikon, ищи инфу по эмуляции вму игр.