Это если они в жизни на иностранном языке пытаются говорить. А если в фильме актёру нужно зазубрить фразу, а он халтурит, то это смотрится плохо. Если для него по сюжету это иностранный язык, то ещё нормально, а если его персонаж русский и говорит по-русски с акцентом, то совсем убого. Поработать над произношением для роли не хотят, в сценах экшона за них снимаются дублёры, а сами они потом миллионы требуют только лишь за то, что мордой посветили в кадре. В иностранных рецензиях на фильмы постоянно обращают внимание на то, как, например, актёр-австралиец играет англичанина, а говорит не с британским акцентом, а с австралийским, ололо, позор. Но если речь не английская, то на акценты всем сразу пофиг. Разве это правильно?