EtoTexxTut, ну, явно не те ребята, которых стоит переводить.
У них такая уютная атмосфера, где сидишь вместе с ними и слушаешь истории.
Никаких высоких продакшенов и прочего.
Думаю перевод и одноголоска много чего погубит.
black jaguar, никогда такого не встречал.
Добавлено позже:
По поводу перевода, очень сильно напрягают словечки типа: ништяк, обламался и прочее.
Добавлено позже:
И ещё, может лучше какого-нибудь фейлоса переводить?
У него новые прикольные рубрики появились - бутлегзон, а квадрологию Тролля ещё никто не перевёл или озвучил, как и ревью Бёрдемика (эпичная штука, 2 части на каждый фильм).