Grongy, обеими руками за перевод.
До собственно перевода ещё далеко. Я просто предложил идею, изображения - как
примерно будут выглядеть субтитры. Могу помочь с рисовкой оверлеев и таймингом для субтитров, но не более, а без ковыряния в коде эмулятора перевод снова застопорится. По идее, та же Кега отображает изображения поверх игры в полноэкранном режиме в виде системных сообщений вроде "Save State 1 Loaded". Вроде
Ti_ ковырял какой-то сеговский эмуль, он может помочь. Правда, не знаю, насколько всё это сложно.
Ну а то, что перевод будет недоступным на реальном "железе" - то дело такое, пережить можно.
Неправильно выразился - игра будет работать на реальном железе, но без желанных субтитров, ради которых и планируется править эмулятор. То есть менюшки и неозвученный текст всё равно будут переведены в ресурсах самой игры.
Тем более эмуль сеги на любой кофеварке будет работать.
Тут не всё так просто, на самом деле. Придётся же править не игру, а эмулятор. А если человек захочет поиграть в Snatcher на каком-нибудь андроидовском планшете, или на iOS, или на портативке вроде PSP, или на стационарной консоли, то придётся для всех этих эмуляторов собирать кастомные сборки, чтобы работали чёртовы субтитры.