Автор Тема: Лингвистика(языкознание)  (Прочитано 21601 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24816
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #90 : 30 Апрель 2016, 01:30:08 »
А чем хороша грамота.ру? o_0 Та же википедия, где никто ни за что не отвечает.
Критики Розенталя и не найдёшь, ибо действующим педагогам не до болтовни в интернетах. Хотя приведённая мною цитата взята как раз из критики. И так получилось, что я имею некоторые контакты с педагогической средой. Так вот там как раз есть мнение, что хорошо бы его нафиг и вернуться к чему-то более разумному :-\

Оффлайн Nereid-sama

  • Пользователь
  • Сообщений: 2037
  • Пол: Мужской
  • 乇乂ㄒ尺卂 ㄒ卄丨匚匚
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #91 : 30 Апрель 2016, 01:40:26 »
Rumata, грамота хороша тем, что правила дают без искажений, а конфликты решают взвешиванием нескольких точек зрения. Мой русский далеко не идеален и мнение потому не ценно, но пока что я не видел ничего неверного на их сайте.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24816
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #92 : 30 Апрель 2016, 01:46:14 »
Беда в том, что правил слишком много. Точнее, на данный момент нет единой методики преподавания. И каждый автор очередного пособия волен трактовать их как угодно. Я тут недавно с удивлением узнал о доселе неведомых членах предложения. В общем в этой области сейчас бардак страшный.
А уж голосованием подобные вопросы точно не решаются.

Оффлайн Skay

  • Пользователь
  • Сообщений: 4123
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #93 : 30 Апрель 2016, 02:19:46 »
Rumata, я имею ввиду именно задорновскую точку зрения словообразования, происхождения человека и истории в целом. Задорнова считаю человеком потерявшимся, а его способность влиять на людей опасна. Очень мерзкий тип.
Как Румата выше сказал,  это шоу. Просто метод зароботка, чуть поднимает потриотизму, если не копать что он говорит,  то наверно гордость за родину поднимается. Чаще то наоборот...
Патриотизм, у Задорного, вообще излюбленная тема.

Добавлено позже:
Rumata, а что можно почитать,  без углублений в научные труды, что нибудь уровня Хокинга - История времени,  но о языках,  в частности русском. Если имеется. Ну или если не книги то статьи тогда.

Оффлайн Rumata

  • Супермодератор
  • Сообщений: 24816
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #94 : 30 Апрель 2016, 02:39:51 »
Rumata, а что можно почитать
Ну ты спросил... Я ж не филолог. Я по жизни вообще технарь, в частности регулировщик радиоаппаратуры. Этим всю жизнь и занимаюсь. Есть, конечно, и прочие интересы. Я ж говорю: всё сказанное здесь - поток сознания. Накопленный за долгие годы, прочтение чего-то, общение с компетентными в данной области людьми, личные размышления и анализ... При всём желании не могу что-то порекомендовать.  :blush:

Оффлайн Skay

  • Пользователь
  • Сообщений: 4123
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #95 : 30 Апрель 2016, 02:45:01 »
Что технарь - по форуму видно)  я просто на всякий случай - вдруг встречал такое.

Оффлайн The GR

  • Пользователь
  • Сообщений: 2330
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #96 : 30 Апрель 2016, 03:13:56 »
Лукаю в треде сириус спич  :crazy:

Оффлайн piratt1996

  • Пользователь
  • Сообщений: 505
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #97 : 30 Апрель 2016, 12:53:36 »
Nereid-sama, в двух словах не поясню. Это довольно обширный историческо - филологический экскурс, к которому я так с ходу не готов. Это надо собраться с мыслями, проработать источники, проконсультироваться со специалистами (благо есть с кем, прямо дома)
Книжная и бытовая лексика - это само собой. Так получилось, что стараниями Ломоносова (эпоха Елизаветы и Екатерины II) было введено разделение на "штили", высокий, средний, низкий. В итоге часть лексики низкого штиля оказалась табуированной, по крайней мере для образованного сословия. Было запрещено всё, что касалось сексуальной сферы. Вместо этого использовались различные эвфемизмы. Что имеем до сих пор. Тот же "блин" - это не только лепёшка, но и замена созвучному слову. Хотя корень "бл" есть и в слове "заблуждение"
В общем как-то так. :-\
По-моему, табуированные слова стали появлятся намного раньше правления матушки-императрицы. Еще в "Русской правде" написано, что если кто-то жену чужую назовет б... ,тот платит несколько гривен в казну. А поскольку гривна древнерусская  тогда стоила дорого, все начали держать язык за зубами. Нет лучшего стимула, чем материальный.

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4797
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #98 : 30 Апрель 2016, 16:14:44 »
А как думаете, стоит ли грамотно писать в чатиках или там это не важно? Собственно, я раньше думал и на форуме не обязательно  :lol: а теперь аж стыдно становится, когда свои старые сообщения вижу.

Оффлайн piratt1996

  • Пользователь
  • Сообщений: 505
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #99 : 30 Апрель 2016, 16:40:28 »
А как думаете, стоит ли грамотно писать в чатиках или там это не важно? Собственно, я раньше думал и на форуме не обязательно  :lol: а теперь аж стыдно становится, когда свои старые сообщения вижу.
Все зависит от ситуации, если просто собрался веселый сабантуй друзей и хочется просто перикинутся парой сообщений с друзьями в чатике, то тогда необязательно следить за каждой буквой, а если на форуме- то да, нужно следить. Я лично раньше думал,что тут к орфографии относятся спокойно, раз популярно такое явление как"язык падонкафф", но я ошибался. Тут за язык падонкафф банили нещадно даже.

Оффлайн Nereid-sama

  • Пользователь
  • Сообщений: 2037
  • Пол: Мужской
  • 乇乂ㄒ尺卂 ㄒ卄丨匚匚
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #100 : 30 Апрель 2016, 17:45:14 »
А как думаете, стоит ли грамотно писать в чатиках или там это не важно? Собственно, я раньше думал и на форуме не обязательно  :lol: а теперь аж стыдно становится, когда свои старые сообщения вижу.
Нужно писать так, чтобы было понятно. Я несколько изменил своё отношение к языкам - раньше более граммар наци был, а сейчас называю ошибки авторской пунктуацией или даже авторской орфографией  :lol:
Но серьёзно, в интернете это нужно. В какой-нибудь литературе, статьях, желательно придерживаться норм, а здесь мы типа разговор ведём, иногда лучше поставить запятую не там, но донести эмоции. Что не оправдывает терминальные случаи, конечно :3

Оффлайн Филеас

  • Пользователь
  • Сообщений: 289
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #101 : 30 Апрель 2016, 19:18:20 »
Грамотно писать крайне желательно. Если в жизни прочитал не только журнал анекдотов или рекламный плакат, но и десяток-другой книг, то неправильное написание слов прямо режет глаз, не сразу понимаешь смысл написанного. Уже молчу про отсутствие заглавных букв в начале предложения и полное отсутствие знаков препинания у некоторых индивидуумов.
А, ну ещё "-тся" и "-ться", да. А за слово "попробЫвать" я бы сжигал в клетке.

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4797
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #102 : 30 Апрель 2016, 19:45:12 »
Нужно писать так, чтобы было понятно.
Понятно то всем, но некоторые товарищи негодуют, а по мне в чатах эмоциональное общение важнее, чем  правильное написание. Да и сотрется один фиг, не форум же.

А за слово "попробЫвать" я бы сжигал в клетке.
А я бы за слово "войн"  :lol: или "заного" вместо "заново".

Оффлайн Skay

  • Пользователь
  • Сообщений: 4123
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #103 : 30 Апрель 2016, 21:57:27 »
А, ну ещё "-тся" и "-ться", да.
Вот это больше всего цепляется. есть выход - писать "-ца"  :lol:
но и десяток-другой книг
Вот далеко не всегда. Мной перечитано просто уйма книг, а свои орфографические ошибки я просто не вижу (раньше оч часто было с буквами "о"/"а",  "и"/"е". Сейчас сильно реже). Читаю и не замечаю, воспринимаю как оно должно быть, а не как есть. Мозг на лету все правит. Вот когда укажут уже ошибку, то замечаю. И хз что с этим делать.
помню в школе первое время когда начали писать были ошибки "Домашния", "Владимер". и помню как меня дома заставляли слова в которых ошибки переписывать листами целыми, чтоб "запомнил как оно правильно". Может с тех пор и пошло что ошибки так и не уходят))

Оффлайн Филеас

  • Пользователь
  • Сообщений: 289
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #104 : 30 Апрель 2016, 23:51:18 »
Читаю и не замечаю, воспринимаю как оно должно быть, а не как есть. Мозг на лету все правит.
А я написание слов зрительно запоминаю, поэтому читать слова с ошибками мне очень трудно.
Оно, конечно, не во всех книгах или печатных СМИ орфография безупречна. В газете "Совершенно секретно", например, редактора в штате, очевидно, нету.

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 13902
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #105 : 01 Май 2016, 05:21:51 »
Редактор-то в любом случае есть, а вот корректора, похоже, нету.

Оффлайн Филеас

  • Пользователь
  • Сообщений: 289
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #106 : 01 Май 2016, 15:02:03 »
Редактор-то в любом случае есть, а вот корректора, похоже, нету.
:blush: Виноват, корректора, конечно же. Как выяснилось, я сам не лучше других :)

Оффлайн piratt1996

  • Пользователь
  • Сообщений: 505
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #107 : 02 Май 2016, 15:06:56 »
У меня вопрос возник. Если раньше слово"похерить" означало перечеркнуть, а буква х раньше называлась "хер," то получается, что известный посыл на три буквы равносилен посылу" чтоб ты сдох"?

Оффлайн Arbars

  • Пользователь
  • Сообщений: 1409
  • Пол: Мужской
  • Линукс кұрылысшы
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #108 : 06 Май 2016, 22:24:26 »
У меня вопрос возник. Если раньше слово"похерить" означало перечеркнуть, а буква х раньше называлась "хер," то получается, что известный посыл на три буквы равносилен посылу" чтоб ты сдох"?
Ну, со временем слово "хер" стало означать мужской детородный орган, так что ничего страшного. А если идти от того, что "херАми" также раньше называли покосившиеся со временем дереянные кресты на могилах, то можно и так сказать.

Добавлено позже:
И ещё, отвечу на вопрос - чем плох Лев Толстой.
Он плох тем, что в его эпопее "Война и Мир" куча сносок с переводами того, что написано на французском или немецком, и читать довольно трудно. Полиглот, блин <_<

Оффлайн piratt1996

  • Пользователь
  • Сообщений: 505
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #109 : 07 Май 2016, 16:26:46 »
Ну, со временем слово "хер" стало означать мужской детородный орган, так что ничего страшного. А если идти от того, что "херАми" также раньше называли покосившиеся со временем дереянные кресты на могилах, то можно и так сказать.

Добавлено позже:
И ещё, отвечу на вопрос - чем плох Лев Толстой.
Он плох тем, что в его эпопее "Война и Мир" куча сносок с переводами того, что написано на французском или немецком, и читать довольно трудно. Полиглот, блин <_<
А вот насчет французского, я думаю Толстой все-таки прав. Нужно понимать, что в начале девятнадцатого века( то есть в то время, когда действия романа происходило) русский язык в приличном обществе не котировался и использовался только в общении с крепостными и русскими слугами, и если бы не война 1812, то фиг бы ситуация изменилась и разговарили мы бы сейчас на французском не хуже парижан

Оффлайн The GR

  • Пользователь
  • Сообщений: 2330
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #110 : 07 Май 2016, 18:30:57 »
и разговарили мы бы сейчас на французском не хуже парижан

Ага, вот так прям все и разговаривали бы  :lol:

Оффлайн Skay

  • Пользователь
  • Сообщений: 4123
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #111 : 08 Май 2016, 00:32:16 »
А вот насчет французского, я думаю Толстой все-таки прав. Нужно понимать, что в начале девятнадцатого века( то есть в то время, когда действия романа происходило) русский язык в приличном обществе не котировался и использовался только в общении с крепостными и русскими слугами, и если бы не война 1812, то фиг бы ситуация изменилась и разговарили мы бы сейчас на французском не хуже парижан
вспомнилось..
Цитата
Учили французский дали п***ы наполеону
учили немецкий дали п***ы гитлеру
учим английский...

Оффлайн kvn

  • Пользователь
  • Сообщений: 797
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #112 : 08 Май 2016, 08:42:44 »
У меня такой вот вопрос есть - арабский алфавит. Насколько я понимаю, он использовался и используется не только в арабском языке, а и во многих других. Там где ислам основная или официальная религия. Но как в таком случае понять на каком языке написан текст? Да и как этот алфавит может подойти разным языкам? Ведь порой они весьма отличаются от арабского. Или сейчас практически все народы, что в средние века приняли ислам, используют арабский язык?
В европейских языках то же встречал такие моменты, что тяжело понять на каком именно языке написан текст. Английский я вполне отличаю от других, а вот шведский и датский для меня "внешне" очень похожи. То есть используются похожие буквосочетания и слова. Текст на одном из прибалтийских языков для меня "терра инкогнита". Сюда же могу добавить и финский и венгерский.
И ещё хотел бы спросить - есть ли на форуме люди знающие турецкий язык?

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 13902
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #113 : 08 Май 2016, 10:05:12 »
Да и как этот алфавит может подойти разным языкам? Ведь порой они весьма отличаются от арабского. Или сейчас практически все народы, что в средние века приняли ислам, используют арабский язык?
Только в богослужении они его используют. Ну, часть лексики, естественно, перешла в их языки из арабского, но эта часть обычно не заменяет родные слова, а скорей дополняют и расширяют границы взаимопонимания между разными народами. Да, для индоевропейских языков вроде фарси или урду арабский алфавит полноценно подходить не может, поэтому в письме используется масса диакритических знаков для обозначения звуков, отсутствующих в арабском языке. Такая же ситуация была до перехода тюркских языков на латиницу и кириллицу.
Английский я вполне отличаю от других, а вот шведский и датский для меня "внешне" очень похожи. То есть используются похожие буквосочетания и слова.
Туда же норвежский (верней, Norsk bokmål - книжный норвежский, сильно похожий на датский). Исландский перепутать с остальными германскими языками довольно сложно, ну разве что ещё с одним норвежским - Norsk nynorsk, то есть новонорвежским (основанным как раз на народных диалектах центра и запада страны). Ну и также сложно с остальными перепутать немецкий.
Текст на одном из прибалтийских языков для меня "терра инкогнита".
А напрасно. Не очень-то она инкогнита. Балтийские и славянские языки имеют достаточно близкую степень родства. Масса лексики, которая просто не может быть заимствованной, в них оказывается похожей или одинаковой. В латышском вообще словообразование не отличается от русского, похожие склонения и спряжения... литовский несколько сложней и архаичней, но на слух воспринимается как какой-то из славянских языков, только фиг чего разберёшь... Хотя научиться понимать литовский и латышский не очень сложно, достаточно подучить словарный состав и запомнить те 40% слов, которые не совпадают со славянскими.
Или тебе попадался текст на эстонском языке? Ну, это уже похоже на финский, только слегка укороченный. Да он в общем-то и относится к прибалтийско-финским языкам, как и собственно, сам финский (классификация у них обоих будет такая):

Категория:    Языки Евразии

Уральская семья

    Финно-угорская ветвь

        Финно-волжская группа

            Прибалтийско-финская подгруппа

Эти языки (как и упомянутый тобой венгерский) не являются индоевропейскими, поэтому несколько сложней в изучении для европейцев. Хотя на все финно-угорские языки в своё время было оказано сильное влияние их соседей, потому тот же эстонский имеет массу шведских заимствований, коми имеет большой процент русских заимствований, в удмуртском много слов из татарского, а в венгерском из румынского и словацкого языков. Так что о полной их обособленности говорить не приходится.


И ещё хотел бы спросить - есть ли на форуме люди знающие турецкий язык?
Должны быть. Как минимум одного знаю, но сюда он уже несколько лет не заходит ввиду сильной занятости...

Оффлайн kvn

  • Пользователь
  • Сообщений: 797
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #114 : 08 Май 2016, 10:35:32 »
Yaranga, спасибо за развёрнутый ответ.

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 13902
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #115 : 08 Май 2016, 11:15:06 »
kvn, пожалуйста. :)


Добавлено позже:
Кстати, довольно интересная статья о сравнении финского и эстонского языков: http://terijoki.spb.ru/history/templ.php?page=finest
« Последнее редактирование: 08 Май 2016, 12:44:40 от Yaranga »

Оффлайн piratt1996

  • Пользователь
  • Сообщений: 505
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #116 : 08 Май 2016, 19:21:59 »
 А какова степень взаимопонимания русского и других славянских языков,кроме украинского и белорусского?Правда ли, что словенский-самый труднопонимаемый язык для русского человека из славянских языков?

Оффлайн B0BKA

  • Пользователь
  • Сообщений: 10
  • Пол: Мужской
  • То, что не доделали наши отцы - это мы и есть.
    • Просмотр профиля
Re: Лингвистика(языкознание)
« Ответ #117 : 08 Май 2016, 20:39:31 »
Насчет словенского не скажу, но когда я учился в аспирантуре, у нас был преподаватель иностранного языка. Так вот он рассказывал, что русские десантники в Косово довольно быстро научились "болтать" (ну то есть общаться на базовом уровне) с местными. Буквально через несколько недель. Как-то так...

Оффлайн Soujuu

  • Пользователь
  • Сообщений: 657
  • Пол: Мужской
  • Sounds dangerous... I'm in!
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #118 : 08 Май 2016, 23:06:04 »
А какова степень взаимопонимания русского и других славянских языков,кроме украинского и белорусского?Правда ли, что словенский-самый труднопонимаемый язык для русского человека из славянских языков?
Одна знакомая как-то обмолвилась (она уже лет двадцать живёт Сербии-и-Черногории-Сербии, сама родом из Луганской области), что даже после освоения сербо-хорватского на хорошем уровне у неё и по сей день проблемы с пониманием македонцев и болгар (коих за глаза многие называют шиптарами, то бишь албанцами).

Оффлайн Yaranga

  • Администратор
  • Сообщений: 13902
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Лингвистика(языкознание)
« Ответ #119 : 09 Май 2016, 01:10:13 »
Степень в основном зависит от подготовленности самого русскоязычного носителя языка: если есть опыт общения с носителями украинского/белорусского языков, а также с людьми, говорящими на разного рода диалектах (сельских, вроде суржиков, балачек и прочих трасянок), то у остальных славян такой человек очень быстро найдёт много похожего, а то и вовсе одинакового в языках. Словенский на самом деле не так сложен для понимания, прежде всего благодаря очень схожему с русским грамматическому строю, а если внимательно прочитать тексты с подстрочником и провести анализ происхождения слов, всё быстро встанет на свои места. По-мне лужицкие языки оказываются на порядок сложней, чем словенский, благодаря своей сильной онемеченности.
Болгарский и македонский (особенно разговорные варианты) без подготовки разобрать вообще очень сложно, несмотря на чуть ли не на 90% одинаковый (с русским) словарный состав. Причина в другом грамматическом строе, отсутствии падежей, ну и нехилой такой скорости, с которой они привыкли говорить, проглатывая слоги и т. п., зато посмотри какой-нибудь болгарский/македонский телеканал - дикторов можно понять практически без напряга.

Добавлено позже:
К слову, проверить ту самую степень можно просмотрев прямые эфиры (или записи) разных славянских телеканалов в интернете: Словения, Болгария (нужна регистрация), Македония... А в целом - http://wwitv.com/
« Последнее редактирование: 09 Май 2016, 12:38:11 от Yaranga »