Автор Тема: JRPG-Одиссея  (Прочитано 16254 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Griever_GF

  • Пользователь
  • Сообщений: 66
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #30 : 27 Ноябрь 2016, 15:52:28 »
В первом DQ прокачка не такая сложная, рядом с тем местом как раз встречаются металлические слаймы.
Ну, я считаю что с прокачкой перебор, если нельзя продвинуться по сюжету, просто двигаясь по нему, т.е. упираешься в своеобразную "стену", и нужно кровь из носу поднимать уровень на том, что уже прошёл, т.е. "гриндить". В большинстве классических JRPG я такого не припомню, даже в DQ2 не так. В данжеон краулерах вот да, такого хватает, но на то они и данжеон краулеры. Если в DQ1 прокачка по-твоему не жёсткая, то где она жёсткая тогда? (имею ввиду классические JRPG)

Реально, обход города увидел только в Breath of Fire IV? Во всех классических финалках есть такое.
Вот это реально клёвый факт! Собственно поэтому ретроспективу я и начал. А в классические финалки до этого играл мало, больше в Phantasy Star. Собственно, Финалка-1 по плану должна быть в 8-м выпуске, так что ждать осталось недолго  :lol:

картавость - чек, анимэ - чек, рисовка - чек, совет посмотреть зарубежного обзорщика - чек
Я работаю над качеством, вроде как с каждым выпуском оно улучшается, судя по отзывам.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #31 : 27 Ноябрь 2016, 16:46:49 »
Ну, я считаю что с прокачкой перебор, если нельзя продвинуться по сюжету, просто двигаясь по нему, т.е. упираешься в своеобразную "стену", и нужно кровь из носу поднимать уровень на том, что уже прошёл, т.е. "гриндить".
Да большинство JRPG на этом построены. Мне обычно лень качаться, поэтому я прохожу до куда смогу, а потом начинаю гриндить экспу. Захотел закончить Phantasy Star 2, загрузился на Дезолисе, взял подходящую команду и понял, что никогда её не использовал, пошёл качаться. То же в DQ2. В финальном подземелье и перед ним монстры очень сильные и надо хорошо прокачаться прежде, чем туда соваться. В DQ1 ты просто знаешь, что с двадцатым уровнем и выше никто тебе не ровня. Это становится своеобразной целью. Достигаешь её и идёшь всех нагибать.
Вот это реально клёвый факт!
Во второй финалке нужно зайти в город Фин, захваченный Империей. Там нельзя ни с кем разговаривать, потому что сразу начнётся бой, в котором партию вынесут с одного удара. Надо обойти город по периметру, войти в бар, и зайти за стойку, чтобы тебя провели в тайную комнату.

Добавлено позже:
Второй выпуск. Японские версии зачастую более фривольные, это в американских потом всех одевают. При этом порнуха японская всегда зацензуренная. Нельзя лингамы показывать.

В первом DQ карта небольшая, можно и пешочком прогуляться.

Добавлено позже:
В DQ2 не упомянул про сайд-квест, в котором можно без 1 персонажа остаться. Такое-то повышение сложности.
Ну и слоты не так уж плохи.

Добавлено позже:
Сеттинг Древней Греции унылый? Кто-то в Herc's Adventure не играл.
Куча рескинов врагов называется pallette swap и это даже сейчас не считается чем-то плохим. Потому что позволяет при минимальных затратах увеличить бестиарий.
Что так казино не любишь? Как насчёт Caesar's Palace? Или блекджека в Uncharted Waters: New Horizons?

Прохождения довольно унылы. Как и пересказ сюжета. Какая-то мешанина из имён и названий, которые тому, кто не играл, ничего не говорят. Ну и квЕста, отсЫлка.
« Последнее редактирование: 27 Ноябрь 2016, 20:29:25 от Dizzy »

Оффлайн Griever_GF

  • Пользователь
  • Сообщений: 66
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #32 : 27 Ноябрь 2016, 21:42:46 »
В DQ2 не упомянул про сайд-квест, в котором можно без 1 персонажа остаться. Такое-то повышение сложности.
С этого момента поподробнее! Такое там точно есть? 0_0 Это точно в этой части? Может быть в римейке? Или баг?

Сеттинг Древней Греции унылый? Кто-то в Herc's Adventure не играл.
Почему же, "играл по прохождению" в Великом Драконе :lol:
Это как сейчас по Ютюбу играют :lol:

Ну и слоты не так уж плохи.
Что так казино не любишь? Как насчёт Caesar's Palace? Или блекджека в Uncharted Waters: New Horizons?
Не люблю, потому что это рандом и неопределённый по продолжительности просёр времени - если играть честно. Поэтому в этом моменте позволяю себе читерить с сэйвстэйтами, хотя в целом я их не использую. А к отдельным играм про казино я вообще никогда прикасаться не собираюсь  <_<

Куча рескинов врагов называется pallette swap и это даже сейчас не считается чем-то плохим. Потому что позволяет при минимальных затратах увеличить бестиарий.
С точки зрения программиста да, они молодцы что увеличивали возможности и объём игры. Но! Если брать с точки зрения игрока, меня всегда бесил такой дешёвый подход. И поэтому радуют игры типа Miracle Warriors или Final Fantasy 8, где такого по-минимуму.

Ну, я считаю что с прокачкой перебор, если нельзя продвинуться по сюжету, просто двигаясь по нему, т.е. упираешься в своеобразную "стену", и нужно кровь из носу поднимать уровень на том, что уже прошёл, т.е. "гриндить".
Да большинство JRPG на этом построены. Мне обычно лень качаться, поэтому я прохожу до куда смогу, а потом начинаю гриндить экспу.
Хммм, странно, я ведь тоже проходил немало JRPG, но обычно со "стеной" не сталкивался. Ну, я прохожу сильно не торопясь, обстоятельно, мб дело в этом. Но в DQ1 это не спасает  :neznayu:

То же в DQ2. В финальном подземелье и перед ним монстры очень сильные и надо хорошо прокачаться прежде, чем туда соваться.
Я это упомянул. Но в DQ2 это терпимо, поскольку только конце игры, а не всю игру, как в DQ1.

В первом DQ карта небольшая, можно и пешочком прогуляться.
Это если знать куда идти. А если играть без прохождения, очень частые случайные бои и куда не сунешься - везде убивают.

анимэ - чек
А произношение "анимэ" чем не угодило-то? :D Абсолютно стандартное произношение для русского.

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5334
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #33 : 27 Ноябрь 2016, 22:00:41 »
А произношение "анимэ" чем не угодило-то?
На радость виабушникам попробуй посклонять это слово в дальнейших выпусках ;)
Кстати, а выпуски будут выходить хронологически выходу игр? Дело не ограничится НЕСом?

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #34 : 28 Ноябрь 2016, 01:04:39 »
С этого момента поподробнее!
В Беране ложишься спать в гостинице, принца охватывает лихорадка. И он валяется в кровати, пока не принесёшь ему лист с дерева мира. Во всех ремейках в наличии. А учитывая, что они не так сильно отличаются от оригинала, стоило упомянуть.
Почему же, "играл по прохождению" в Великом Драконе
Стоит попробовать, она на сатурне выходила и на PS1.
А к отдельным играм про казино я вообще никогда прикасаться не собираюсь
Caesar's Palace один из лучших представителей казино. Можно просто побродить, познакомиться с различными видами игр. И перестать относиться к ним предвзято, они во многих играх встречаются.
А если играть без прохождения, очень частые случайные бои и куда не сунешься - везде убивают.
Подкачался - пошёл дальше. Поначалу это совсем легко, а дальше качаешься в процессе исследования карты, так что "стена" выдуманная.
А произношение "анимэ" чем не угодило-то?
Звучит отвратительно с ноткой презрения, примерно как алоЭ. Не зачем так сильно тянуть э. Ударение на а благозвучнее.

Оффлайн Lin

  • Пользователь
  • Сообщений: 646
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #35 : 28 Ноябрь 2016, 01:44:02 »
Цитата
Да большинство JRPG на этом построены. Мне обычно лень качаться, поэтому я прохожу до куда смогу, а потом начинаю гриндить экспу.
Хммм, странно, я ведь тоже проходил немало JRPG, но обычно со "стеной" не сталкивался. Ну, я прохожу сильно не торопясь, обстоятельно, мб дело в этом. Но в DQ1 это не спасает  :neznayu:

Обычно не хватает именно денег на шмот, чтобы пройти дальше и не умирать от врагов. Приходится гриндить. В Phantasy Star серии такое точно было. А в Skies of Arcadia так вообще заставляют нафармить 100к, иначе дальше по сюжетке не продвинуться.
А в кроулерах так да, такое надо. Shining in the Darkness ваще огонь!

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #36 : 28 Ноябрь 2016, 13:11:28 »
Во второй финалке нужно зайти в город Фин, захваченный Империей. Там нельзя ни с кем разговаривать, потому что сразу начнётся бой, в котором партию вынесут с одного удара. Надо обойти город по периметру, войти в бар, и зайти за стойку, чтобы тебя провели в тайную комнату.
Вот оно чё. Играл когда-то давно в версию для старых телефонов на джаве, в этом месте застрял. Думал, надо лучше вкачиваться, но это очень долго. Забросил :(.

Оффлайн Mailz

  • Пользователь
  • Сообщений: 12
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #37 : 28 Ноябрь 2016, 14:05:04 »
Куча рескинов врагов называется pallette swap и это даже сейчас не считается чем-то плохим.
Где не считается? В твоей тусовке?

Цитата: Heidr
Вот оно чё. Играл когда-то давно в версию для старых телефонов на джаве, в этом месте застрял. Думал, надо лучше вкачиваться, но это очень долго. Забросил :(.
Бедняга. Миллионы людей додумались что делать, а ты - нет=(

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #38 : 28 Ноябрь 2016, 19:40:43 »
Где не считается? В твоей тусовке?
В Wargaming, например.

Оффлайн Mailz

  • Пользователь
  • Сообщений: 12
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #39 : 28 Ноябрь 2016, 20:00:47 »
В Wargaming, например.
Это шутка такая? Смешная.
Разноцветный враги всегда были халтурой. Круче только одинаковые враги с зашкаливающим разбросом уровней.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #40 : 28 Ноябрь 2016, 20:37:41 »
Это шутка такая?
Разноцветный враги всегда были халтурой.
Но не всегда это плохо.

Оффлайн ~MaoSadie~

  • Пользователь
  • Сообщений: 1634
  • Sayonara no Hate
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #41 : 29 Ноябрь 2016, 06:38:11 »
Спасибо за 4ый выпуск!  :) Не знал про такую серию.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #42 : 01 Декабрь 2016, 19:45:40 »
А произношение "анимэ" чем не угодило-то?  Абсолютно стандартное произношение для русского.
Послушай.

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5334
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #43 : 01 Декабрь 2016, 21:33:57 »

Оффлайн KDash

  • Пользователь
  • Сообщений: 805
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #44 : 01 Декабрь 2016, 22:10:22 »
А мне кажется, что произносить надо анимЭ. Это не зависит от правильности (хотя я даже не в курсе, как надо), все дело в устоявшемся произношении. Для меня это как доктор Уотсон - да, так правлино, но годами все слышали/читали Ватсон. А вот с квестОм перебор явный.
И таки-да, пересказ сюжета/прохождение довольно унылы. Затравка и ключевые моменты - самый оптимальный вариант.

Оффлайн Unit2k

  • Пользователь
  • Сообщений: 9089
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #45 : 01 Декабрь 2016, 22:15:47 »
Затравка и ключевые моменты - самый оптимальный вариант.
Соглашусь. Суть в том, что в ранних рпг то ещё и сюжета толком нет, чтобы его пересказывать. Вся игра состоит из ряда простеньких квестов и их перечисление действительно довольно тоскливо. Если бы человек ещё каким-то личными впечатлениями делился, а тут тупо сухой пересказ. Скучно, что сказать.

Добавлено позже:
А мне кажется, что произносить надо анимЭ
Я как-то общался с человеком, который произносил анИме. Серьезно. Хотя сам ещё до прихода интернета всегда говорил Аниме, мне казалось, что и японцы так же говорят. хз конечно.

Но не всегда это плохо.
Это практически всегда плохо. Я вообще не понимаю, почему ты решил оправдывать типичную халтуру. Ну раньше перекрашивание врагов - это типа из-за технических ограничений так делали, места на карике не хватало на много уникальных спрайтов.  Но в эпоху дисковых носителей - это реально иначе как халтурой и ленью не назовешь.

Оффлайн Sophie Lhant

  • Пользователь
  • Сообщений: 821
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #46 : 01 Декабрь 2016, 22:36:48 »
Смотреть противно!.. что таких видео в интернете очень мало. Делайте ещё, мне очень нравится. Красиво, интересно, организованно.

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
Re: JRPG-Одиссея
« Ответ #47 : 02 Декабрь 2016, 14:23:24 »
мне казалось, что и японцы так же говорят.
Вроде бы, у японцев вообще ударения на каждом слоге, так как иероглифы.
А для русского языка противоестественно ставить в длинных словах ударение на первый слог.

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #48 : 03 Декабрь 2016, 11:37:25 »
Но в эпоху дисковых носителей - это реально иначе как халтурой и ленью не назовешь.
Ну я ж скинул ролик. Затраты на художников высоки, чтобы бюджета хватило на что-нибудь ещё приходится прибегать к таким уловкам с текстурами.
А для русского языка противоестественно ставить в длинных словах ударение на первый слог.
Аниме не длинное слово. Как и Азбука.

Оффлайн KDash

  • Пользователь
  • Сообщений: 805
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #49 : 03 Декабрь 2016, 13:37:40 »
Вики говорит, что слово произошло от английского animation, поэтому довольно логично анимЭ. Я только в последние годы стал от людей слышать ударение на а, думал это какая-то интернет-мода. Сразу же вспоминается слово мАркетинг, которое в итоге, благодаря моде/неграмотности, превратилось в маркЕтинг.

Добавлено позже:
Вроде бы, у японцев вообще ударения на каждом слоге, так как иероглифы.
А для русского языка противоестественно ставить в длинных словах ударение на первый слог.
Я бы сказал, что противоестественно ставить в словах, заимствованных из других языков. Вышеназваный мною маркетинг как пример.

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #50 : 03 Декабрь 2016, 13:52:36 »
Сразу же вспоминается слово мАркетинг, которое в итоге, благодаря моде/неграмотности, превратилось в маркЕтинг.
Заимствованные слова имеют свойство меняться, приспосабливаясь к языку, в том числе и меняя ударение. Естественный процесс. Логичнее требовать говорить не "мАркетинг", а "торговля".

А ещё есть клавиша Ctrl, которая произносится как "контрОл", но все её почему-то называют "кОнтрол", хотя и в русском есть слово "контрОль". Почему?

Оффлайн KDash

  • Пользователь
  • Сообщений: 805
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #51 : 03 Декабрь 2016, 14:03:45 »
Heidr, я абсолютно согласен, слово в любом случае приспосабливается к языку. Так бабушку моей бывшей жены назвали Альзира, в честь любимой книжной героини ее матери, которую звали Алзира. Для благозвучая появился мягкий знак (в обоих вариантах ударение на и). А с кОнтрол вариант устоявшийся, что тоже имеет право быть.

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #52 : 03 Декабрь 2016, 14:26:54 »
А почему такой вариант устоялся, и откуда он возник вообще, если в словах control и контроль ударение стоит на второй О? Кто-то неграмотный так произнёс, а остальные подхватили?
И всё же,
А с кОнтрол вариант устоявшийся, что тоже имеет право быть.
или
Я бы сказал, что противоестественно ставить в словах, заимствованных из других языков.
?

Оффлайн KDash

  • Пользователь
  • Сообщений: 805
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #53 : 03 Декабрь 2016, 15:03:08 »
Heidr, ну, противоестественно не значит нельзя. Я говорил о склонности. А вариантов быть может много. Я, например, произношу контрл, без о во втором случае. Что будут думать слышавшие меня люди, особенно незнакомые с английским? Т.е. кто-то перенял фишку не вникая.
А вообще, не забываем, что при произношении в слове control всего одна о, во втором случае.

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #54 : 03 Декабрь 2016, 15:06:26 »
[kənˈtrəul]
Я насчитал две.

Оффлайн KDash

  • Пользователь
  • Сообщений: 805
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #55 : 03 Декабрь 2016, 15:08:05 »
Heidr, просто прослушайте слово.

Оффлайн Heidr

  • Пользователь
  • Сообщений: 6472
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #56 : 03 Декабрь 2016, 15:29:43 »

Оффлайн Dizzy

  • Пользователь
  • Сообщений: 6018
  • Пол: Мужской
  • Флейм
    • Twitter
    • Steam
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #57 : 03 Декабрь 2016, 17:19:54 »
Сразу же вспоминается слово мАркетинг, которое в итоге, благодаря моде/неграмотности, превратилось в маркЕтинг.
Вообще-то, именно мАркетинг и было неправильным и чуждым для произношения. Но маркетологам нравилось и нравится выделываться. Так что слово с таким ударением - это сленг. А маркЕтинг - ударение, занесённое в словари.

Закончу спор. Лопатин внёс ударение на последний слог в словарь, нехороший человек. Поэтому я буду продолжать сознательно допускать ошибки в произношении, как и в кОдах, пОртах, тОртах, пиалАх.

Оффлайн Griever_GF

  • Пользователь
  • Сообщений: 66
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #58 : 03 Декабрь 2016, 20:19:00 »
В общем, обрадую товарища Dizzy - в следующем выпуске, который уже в разработке, опять будут "рисовка" и "аниме" с ударением на последний слог.
Лично я с этими словами не испытываю каких-либо проблем, как и 99% знакомых, в том числе анимешников - так что смысла менять что-то не вижу. К тому же проект авторский, и говорю я народным языком, а не изображаю претенциозного хипстера :hi:

Кстати, а выпуски будут выходить хронологически выходу игр? Дело не ограничится НЕСом?
Оба ответа - да  :cool: Вот ссылка на мой черновой список, если там строка полностью зелёная - будет выпуск про эту игру.

Обычно не хватает именно денег на шмот, чтобы пройти дальше и не умирать от врагов. Приходится гриндить. В Phantasy Star серии такое точно было. А в Skies of Arcadia так вообще заставляют нафармить 100к, иначе дальше по сюжетке не продвинуться.
Деньги на экипировку это верно, часто встречается - но всё же это не совсем то же самое, что и необходимость повышения уровня. SoA кстати проходил, но это момент как-то не отложился, хех.

Во всех ремейках в наличии.
Я ранее в теме отвечал по поводу римейков:
Я выбрал для себя подход - римейки отдельно не обозревать. Если же оригинал не переведён на английский, а римейк переведён - тогда обозреваю римейк.

Затраты на художников высоки, чтобы бюджета хватило на что-нибудь ещё приходится прибегать к таким уловкам с текстурами.
С точки зрения игрока это не должно его волновать - а лично мне разноцветные монстры всегда сильно бросались в глаза и бесили.

Во второй финалке нужно зайти в город Фин, захваченный Империей.
Просьба воздержаться от таких явных спойлеров в прохождениях в дальнейшем.
Да, я знаю, что мои видео также содержат спойлеры :lol: Но там по крайней мере понятно, где они начинаются. А со следующего выпуска будет ещё более явное предупреждение о них.

так что "стена" выдуманная.
И перестать относиться к ним предвзято, они во многих играх встречаются.
Это дискуссионные вопросы, не имеющие однозначного ответа, так что не стоит так категорично. Так как у меня авторский проект, я доношу своё видение - "стену" в DQ1 вполне себе ощущаю, а казино в JRPG в гробу видел.
Тем не менее, я открыт для критики и учитываю все замечания - просто не все критикуемые моменты считаю нужным менять. Ведь сколько людей, столько и мнений - а последнее слово я всё же оставляю за собой.

Спасибо за 4ый выпуск!
Делайте ещё, мне очень нравится.
Пожалста  :blush: Пятый выпуск в разработке, будет в следующие выхи! :wow:

Оффлайн Partsigah

  • Пользователь
  • Сообщений: 5334
  • Трёхглазый пуйошник
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
JRPG-Одиссея
« Ответ #59 : 03 Декабрь 2016, 20:56:37 »
Вот ссылка на мой черновой список, если там строка полностью зелёная - будет выпуск про эту игру.
Lagrange Point, Metal Max Returns и Madou Monogatari - Hanamaru Daiyouchi Enji переведены - https://agtp.romhack.net/projects.php
Я так понимаю список ещё допиливается?