Автор Тема: Eureka Doom Editor - Перевод на русский язык  (Прочитано 3550 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Arbars

  • Пользователь
  • Сообщений: 1409
  • Пол: Мужской
  • Линукс кұрылысшы
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля

Проект по переводу редактора Eureka Doom Editor на русский язык.



Что переведено:

- Интерфейс: основное окно, окно настроек, вспомогательные меню на F1;
- Списки объектов (оружие, монстры, декорации и пр.);
- Сообщения на нижней панели (E1M1 saved, undo, redo, etc.);
- Верхняя панель в режиме 3D;
- Readme.txt и прочая сопроводительная документация;
- Логи (фиг знает, надо ли было, но если уж взялся что-то делать, становится трудно остановиться).

НЕ переведено:

- конфиг-файл ZDoom;
- КУЧА мелочей, о которых я не знал или не заметил.

Добавлено:

+ Поддержка игры Chex Quest (в планах добавить вторую часть)


Ссылка на GitHub: https://github.com/Arbars/Eureka-Doom-Editor-Russian

Ссылка на Deb-пакет: https://github.com/Arbars/Eureka-Doom-Editor-Russian/releases/tag/0.3

Критика и советы по переводу приветствуются!

Оффлайн ViToTiV

  • Пользователь
  • Сообщений: 170
    • Просмотр профиля
Eureka Doom Editor - Перевод на русский язык
« Ответ #1 : 05 Апрель 2018, 10:41:28 »
перевести "Zoom" как "Зум" - это мощно, исконно русское слово)
тогда уже не "Перевод", а "Транслит на русский язык")

Оффлайн Arbars

  • Пользователь
  • Сообщений: 1409
  • Пол: Мужской
  • Линукс кұрылысшы
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Eureka Doom Editor - Перевод на русский язык
« Ответ #2 : 05 Апрель 2018, 18:07:58 »
перевести "Zoom" как "Зум" - это мощно, исконно русское слово)
тогда уже не "Перевод", а "Транслит на русский язык")
ОК, твои предложения?

Оффлайн Yoti

  • Пользователь
  • Сообщений: 4417
  • Пол: Мужской
  • Не тро-гай ме-ня
    • Steam
    • Просмотр профиля
Eureka Doom Editor - Перевод на русский язык
« Ответ #3 : 05 Апрель 2018, 18:27:22 »
Arbars,
если он в обе стороны, то "масштаб". Если в одну, то "приблизить" или "отдалить". Редактор не запускал.

Оффлайн s1nka

  • Пользователь
  • Сообщений: 1569
  • Пол: Мужской
    • Steam
    • Просмотр профиля
Eureka Doom Editor - Перевод на русский язык
« Ответ #4 : 05 Апрель 2018, 20:15:39 »
Arbars, Без обид, но лучше не редактор переводить, а документацию на русском качественную делать.
Твоя версия будет возвращаться обратно(пушится/коммитится) или будет вечно догонять по функционалу? Оригинальный редактор разрабатывается вообще?

Оффлайн Arbars

  • Пользователь
  • Сообщений: 1409
  • Пол: Мужской
  • Линукс кұрылысшы
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Eureka Doom Editor - Перевод на русский язык
« Ответ #5 : 05 Апрель 2018, 21:36:33 »
Arbars, Без обид, но лучше не редактор переводить, а документацию на русском качественную делать.
Твоя версия будет возвращаться обратно(пушится/коммитится) или будет вечно догонять по функционалу? Оригинальный редактор разрабатывается вообще?
По поводу развития редактора. Я пытался свзаться с разработчиком, но не вышло - на письма он не отвечает, а я в "плюсах" нифига не разбираюсь. Так что, скорее всего, я буду в роли догоняющего, если будет кого догонять.

По поводу перевода... Да, действительно, с доками на русском по Думу-сотоварищи полная попа. Но я хочу всё-таки закончить перевод программы, а потом заняться переводом документации, хотя бы с той же Doom Wiki, параллельно записывая уроки для Eureka. Уроками по Doom Builder'у занимается Dagamon (у него, кстати, имеется план по переделке первых уроков).

Вообще, причиной всего этого является "контузия" из-за отсутствия доков для Eureka как понятия. Сначала я наткнулся на пост на DoomWorld, где описывались основы маппинга в Eureka, разобрался, и решил его перевести. После нескольких лет пользования мне попала возжа под хвост пришла идея о переводе самой программы, ибо постоянно переводить у себя в голове все эти аббревиатуры - удовольствие такое себе, чем я и занялся.

Хотя, чует моя печень, придётся мне учить C++, и это - в лучшем случае...
« Последнее редактирование: 05 Апрель 2018, 21:52:22 от Arbars »