Автор Тема: Репродукция мануалов для игр  (Прочитано 11416 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #120 : 27 Ноябрь 2023, 00:26:15 »
adam14bll, Из минусов сразу режет ухо звук в видео - низковат и так себе по качеству, из-за чего приходится прибавлять громкость и прислушиваться. За старания конечно респект. А, не считали случайно расходы на этот мануал - краска, бумага и т.д.? Интерестно просто сколько себестоимость данной реплики получилась.

Кстати, если решитесь на оформление мануала Shining the Holy Ark, пишите, сведу вас с человеком, который уже перевёл мануал, но не имеет большого опыта и технических возможностей оформить его.

Оффлайн adam14bll

  • Пользователь
  • Сообщений: 7
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #121 : 03 Декабрь 2023, 00:06:42 »
начал делать мануал для GTA Vice City, с учетом прошлых своих ошибок и сохранением оригинальных шрифтов.

Добавлено позже:
adam14bll, Из минусов сразу режет ухо звук в видео - низковат и так себе по качеству, из-за чего приходится прибавлять громкость и прислушиваться. За старания конечно респект. А, не считали случайно расходы на этот мануал - краска, бумага и т.д.? Интерестно просто сколько себестоимость данной реплики получилась.

Кстати, если решитесь на оформление мануала Shining the Holy Ark, пишите, сведу вас с человеком, который уже перевёл мануал, но не имеет большого опыта и технических возможностей оформить его.
по расходам не считал, но, я думаю, не больше 200 деревянных.

Оффлайн ss_20

  • Пользователь
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #122 : 16 Февраль 2024, 10:05:58 »
Подскажите, какого всетаки, размера мануалы у японских картриджей, famicom-формфактора?

Никак размер подобрать не получается :neznayu:
Которые pdf-сканы там то чудовищно большие, то непойми крохотные.
Сделал тест на 10,3 см длина, ширина 6 см. Но мне кажется что это маловато.

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #123 : 23 Февраль 2024, 14:48:17 »
Добрый всем любителям мистических детективов,


Спустя почти десять лет после выхода игры Murdered: Soul Suspect, получившей спорные отзывы от публики мне удалось самому её оценить. И сейчас я не стану расписывать её плюсы и минусы, а сконцентрирую внимание на вышедшем в те дни лимитированном издании, в состав которого входил журнал-артбук, представлявший из себя весьма скромную попытку хоть как-то оправдать название и увеличенную цену издания, т.к. страниц там было мало, как и любопытного текста, а арты иногда занимали почти всю страничку целиком, а то и две.

Под некоторым впечатлением от атмосферности игры пришла идея несколько усовершенствовать этот артбук, дополнив его содержанием историй и исторических заметок из самой игры, а также цифровой картой поиска предметов. Однако, найти сканы или фото журнала в сети мне не удалось, хотя видео обзоров с распаковкой полно, поэтому решил поинтересоваться может у кого-то из здешних коллекционеров имеется на полке лимитка с таким журналом. Это бы здорово помогло развитию проекта перевода на русский с дополнением. На данной стадии уже удалось распознать латинский шрифт текста журнала, что позволило создать кириллический аналог.

Попросив помочь в поиске скана или фото артбука ребят на гбхе, удалось, благодаря пользователю-коллекционеру VegaMan, раздобыть несколько фото для пробных тестов кириллического шрифта.

План работ:
1. Поиска сканов или фото журнала-артбука.
2. Создание кириллического шрифта аналогичного латинскому исходнику.
3. Перевод текста из журнала.
4. Размещение каждого арта на отдельных страницах, а не как в оригинале, когда некоторые арты занимали сразу две страницы.
5. Создание цифравой версии дневника.
6. Добавление историй и исторических заметок из игры.

Наброски:
— примеры оформлений шифровального ключа.

— среди каракуль, если посмотреть на них через зеркальное отражение, можно разобрать слова и фразы.

— закончил ваять кириллический шрифт, осталось протестировать на предмет оптимального расстояния между буквами и качество самих букв.
« Последнее редактирование: 03 Декабрь 2024, 17:08:31 от Witch »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #124 : 29 Февраль 2024, 23:04:21 »
Предлагаю общему вниманию первую страницу дневника Кассандры Фостер, экстрасенсорного профайлера, в переводе на русский с использованием кириллического шрифта специально созданного для увеличения схожести с латинским исходником.

— фото оригинальной страницы на английском.

— пример русского перевода и кириллического шрифта.
« Последнее редактирование: 01 Март 2024, 09:17:26 от Witch »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #125 : 02 Март 2024, 23:27:29 »
Следующая страничка готова, и заодно малость изменил шрифт. На этот раз запись днивника кратенько повествует про кладбище Эшледнс Хилл.

Отдельные картинки удалил, т.к. завершил основную часть работы над проектом.
« Последнее редактирование: 03 Декабрь 2024, 17:05:27 от Witch »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #126 : 03 Март 2024, 09:33:06 »
А, вот ещё пара новых страниц, отражающих страшную картину карантинного лагеря.

Отдельные картинки удалил, т.к. завершил основную часть работы над проектом.
« Последнее редактирование: 03 Декабрь 2024, 17:05:13 от Witch »

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2465
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #127 : 03 Март 2024, 10:26:01 »
Очень трудночитаемо. Надо какой-то другой шрифт найти.


Не такой как у меня, конечно, но чтобы хоть читать можно было...
« Последнее редактирование: 03 Март 2024, 11:05:59 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #128 : 03 Март 2024, 11:33:28 »
Guyver(X.B.M.), согласен, читабельность шрифта низкая, а переделка в кириллицу вероятно ещё больше усугубило ситуацию, но шрифт родной разве не лучше для аутентичности. :-\

Отдельные картинки удалил, т.к. завершил основную часть работы над проектом.
« Последнее редактирование: 03 Декабрь 2024, 17:04:51 от Witch »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #129 : 23 Апрель 2024, 21:41:05 »
Пока долгоиграющие проекты движутся со скоростью побитого временем зомби, решено было в качестве разминки переключиться на что-то попроще, и вуаля — представляю любительскую реплику мануала к игре Renegade для ZX-Spectrum.

« Последнее редактирование: 03 Сентябрь 2024, 10:36:42 от Witch »

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2465
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #130 : 24 Апрель 2024, 13:53:34 »
Проверь на грамматику, есть ошибки в тексте. (Наконец, зпт. Неверный путь. Ё то есть, то нет. Есть и ещё... Со склонением в упоминании главы 6 что-то не то явно...) Про полоску жизни - лучше поменять конструкцию на Отображаемая - уменьшается, а то Отображается - уменьшаемая звучит очень плохо в таком порядке. А так всё гуд! ;)

И ещё. В английском пишется Ангелы Ада, а в русском языке не так. Не каждое слово пишется с большой буквы. У тебя там ещё такое есть (с Бертой, по крайней мере)... С этим моментом я сам часто косячу и пишу неправильно :cry:

Почему для Спеки +3 у тебя опция Loader окружена апострофами и написана КАПСОМ? Выделил бы её "жирной" и написал бы как в оригинале...

« Последнее редактирование: 24 Апрель 2024, 14:07:12 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн adam14bll

  • Пользователь
  • Сообщений: 7
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Репродукция мануалов для игр
« Ответ #131 : 23 Май 2024, 21:20:40 »
Русская версия мануала GTA: Vice City. Жду обоснованную критику. https://drive.google.com/file/d/1UTDj_8q7C38Om-0bCsAvHSAxsABaFGQn/view?usp=sharing
« Последнее редактирование: 11 Декабрь 2024, 10:33:58 от p_star »

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2465
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #132 : 24 Май 2024, 04:26:12 »
1. Отсутствие Ё...
2. КАПС...
3. Текст возле акулы не выровнен как в оригинале.
4. В русском языке нет знака ?..., а есть только знак ?.., так как ! или ? ставятся на месте первой точки многоточия...
5. Не гумбо, а гамбо, это "вудуистский" суп так называется. Надо обязательно всё проверять если есть сомнения. Интернет же под рукой! Я бы написал и попробовать/вкусить вуду и гамбо.

Содержание особо не читал... Places to stay - места для проживания (там же отели, а не мотели). Вайс-Сити пишется через дефис... Надписи на картинках вышли хорошо, шрифт подобран идеально! Ещё Вайс порт странно звучит. Я бы написал Порт Вайс-Сити. Это как Санкт-Петербург и порт Санкт, но это ИМХО.

Я рекомендую почитать, как правильно транслитерировать названия городов, местности и т.п. на русский язык (как в русском языке пишутся географические названия и имена собственные). Там свои правила и их нужно соблюсти непременно. Тот же Старфиш-Айланд я точно не знаю как пишется, но лучше это сразу понять/исправить и везде потом писать как положено. Скорее всего пишется Литтл-Гавана, а не Маленькая Гавана, так как, насколько я помню, названия населённых пунктов/районов и т.п. не переводятся. Это как Нью-Йорк.
« Последнее редактирование: 24 Май 2024, 05:11:52 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #133 : 24 Октябрь 2024, 10:35:50 »
Церковь Святого Бенедикта. :)

Отдельные картинки удалил, т.к. завершил основную часть работы над проектом.
« Последнее редактирование: 03 Декабрь 2024, 17:04:30 от Witch »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #134 : 30 Ноябрь 2024, 14:13:17 »
Отдельные картинки удалил, т.к. завершил основную часть работы над проектом. Перехожу к написанию сценария для ютуб-ролика, с выходом которого будет выложен материал в открытый доступ.

« Последнее редактирование: 10 Декабрь 2024, 21:07:42 от Witch »

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2465
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #135 : 31 Декабрь 2024, 20:40:26 »
Вместе с переводом игры я решил перевести мануал Daikaijuu Deburas (NES) с японского языка:

Страница с мануалом: http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=878&Itemid=73

Оффлайн Hatsuyuki

  • Пользователь
  • Сообщений: 432
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2465
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #137 : 01 Январь 2025, 06:48:35 »
Спс. Поправлю.

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #138 : 01 Январь 2025, 12:13:23 »
Guyver(X.B.M.), можно было попробовать использовать цветные арты для картинок с титульника и странички с человечками — наряднее смотрелось бы, как мне кажется. :)

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2465
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #139 : 01 Январь 2025, 14:17:06 »
Я немного не понял что и где использовать... :neznayu: Опечатки исправил.
« Последнее редактирование: 01 Январь 2025, 14:35:08 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #140 : 01 Январь 2025, 17:43:03 »
Guyver(X.B.M.), если цель была в создании точной копии, но с переводом, то всё в целом отлично, но некоторые несколько меняют оформление, добавляя цвет артам, а не только скриншотам.

Цветной титульник и человечки

Ещё мануал без возможности поиска и копирования. :-\

Оффлайн Witch

  • Пользователь
  • Сообщений: 349
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Репродукция мануалов для игр
« Ответ #141 : 05 Январь 2025, 21:11:51 »
Покрасил отступника в русской инструкции. Как вам? ^_^
— чёрно-белый вариант.

— цветной вариант.