Автор Тема: Почему диснеевские платформеры вышли на устаревшей консоли?  (Прочитано 58585 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4773
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Ога, Черный плащ не прошел, а Феликс до сих пор интересно  :lol:

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6734
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
 Это нелогично. Получится очень подлая подстава. Играешь такой в первый раз, у тебя полный порядок - 49 жизней, и на тебе - гейм овер.
Ну так в хак будут играть только те, кто хорошо знает оригинал.

Вообще я это больше в шутку предложил. :D Хотя сам бы в такой хак поиграл, чисто для себя.



Оффлайн yousver2

  • Пользователь
  • Сообщений: 2605
    • Просмотр профиля
Maximum, ну а ты мой то хак проходил хоть?

Оффлайн Mad

  • Пользователь
  • Сообщений: 8227
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Если у кого есть вопросы к сложности котов-ниндзей, то в игре есть хард мод. Он не шибко сложный по факту, но в Феликсе и такого нет.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6734
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Maximum, ну а ты мой то хак проходил хоть?
Нет пока.

Оффлайн yousver2

  • Пользователь
  • Сообщений: 2605
    • Просмотр профиля
Maximum, ну тогда я думаю тебе хватит его и без 50 жизней :) Особенно эпичной битвы с профессором в конце

Оффлайн Maelstrom

  • Пользователь
  • Сообщений: 4589
  • Пол: Мужской
  • Deinonychus Antirrhopus
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Честно говоря, тоже не понял, в чем преимущество Мырлык перед Феликсом, игры из одного разряда по моим ощущениям. Жопу не рвут, приятное времяпрепровождение за милыми котиками там и там
Заставки красочные, код на усложнение опять же есть.
Но это всё же не "в 10 раз круче", да, мурлыки на пятёрочку вместо четвёрочки становятся. Видимо, мумуленд повышает категоричность чтоли...

Оффлайн YuzorG

  • Пользователь
  • Сообщений: 3274
  • Отличное настроение обеспечено!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Мля. Случилось страшное.
Жена спалила что я тут пишу и рассказала родителям. Короче из-за этой писанины мне пришлось бы ходить в церковь. Я не хотел. Поэтому жена снесла мой список заигноренных, и теперь я не знаю, кто за наших, а кто не за наших! Уот так уот!

Оффлайн Maelstrom

  • Пользователь
  • Сообщений: 4589
  • Пол: Мужской
  • Deinonychus Antirrhopus
    • Youtube
    • Просмотр профиля
я не знаю, кто за наших, а кто не за наших

Оффлайн yousver2

  • Пользователь
  • Сообщений: 2605
    • Просмотр профиля
Maelstrom, воспитание тотального безразличия у народа во всей красе) Теперь хоть понятно откуда это пошло

Оффлайн Maelstrom

  • Пользователь
  • Сообщений: 4589
  • Пол: Мужской
  • Deinonychus Antirrhopus
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Maelstrom, воспитание тотального безразличия у народа во всей красе) Теперь хоть понятно откуда это пошло
Угу, параллельно с феликсами и чёрными плащами койчего посерьёзнее происходило.

Оффлайн Филеас

  • Пользователь
  • Сообщений: 279
    • Просмотр профиля
воспитание тотального безразличия у народа во всей красе) Теперь хоть понятно откуда это пошло
Это вообще по мотивам ранних монологов то ли Задорнова, то ли Измайлова, то ли ещё какого-то выпускника МАИ. Книжка была, "Комическая смеханика", так это оттуда. А то сейчас начнётся - совок, демократы, Ельцин...

Оффлайн YuzorG

  • Пользователь
  • Сообщений: 3274
  • Отличное настроение обеспечено!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Попробовал тут я переиграть гайден 3. Игра отличная, шедевр, но заставки, что-то устарели.
В детстве казалось круто, как мультик. А сейчас, пройдя уйму игр, как-то примитивно и архаично.
Заставки и сюжет устарели, а геймплей нет.


Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 4099
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Да, тут в ВК попалась раскадровка анимации бега в Том и Джерри. 12 кадров! Интересно, сколько у Симбы или Аладдина.  :)


Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7474
    • Просмотр профиля
сколько у Симбы или Аладдина. 
зато на анимации прыжка сильно сэкономили - 2 кадра. хотя для нес - скудной на анимации, 2 кадра - это норма.

Добавлено позже:
хотя, похоже, даже один кадр. второй кадр прыжка взят из анимации бега.

Оффлайн Mad

  • Пользователь
  • Сообщений: 8227
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Да, тут в ВК попалась раскадровка анимации бега в Том и Джерри. 12 кадров! Интересно, сколько у Симбы или Аладдина.  :)


https://www.spriters-resource.com/resources/sheets/26/28942.png?updated=1460955994

Оффлайн Kinbeas

  • Пользователь
  • Сообщений: 4099
  • Пол: Мужской
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Mad, раздуплились на кадры.  :)
Если чисто бег взять, то тоже примерно так же - 13 кадров.
В Том и Джерри, наверное, специально паутины добавили, чтобы в замедленном виде показать работу аниматоров.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6734
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Почитал последние посты темы.
Интересно, меня одного подбамбливает от того, что Ниндзя-Котов повадились звать "мурлыками"?
Неправильный же перевод.
В оригинале они "nyankies", в начале стоит японский префикс "ня". Но "ня" это кошачий звук "мяу", а не "мур".
Мяуканье, а не мурлыканье.
Вообще разные вещи.
Переводчик ляп сделал, а все подхватили.
Это как паука насекомым называть, меня от этого тоже бомбит.
Это что-то из серии "кровоподтеков", помните, дядя Сережа так слово "bloodlines" перевел.
Но название "кровоподтеки" обычно употребляют в ироничном смысле, а "мурлыки" прям на полном серьезе.
Странно вообще.

Оффлайн YuzorG

  • Пользователь
  • Сообщений: 3274
  • Отличное настроение обеспечено!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
У меня кот мяукнул, а я сказал, что он мурлыкнул. Он мне рожу набил)

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6734
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
У меня кот мяукнул, а я сказал, что он мурлыкнул. Он мне рожу набил)
Ну, обычно коты мяукают, когда чего-то от человека хотят или чем-то недовольны. А мурлычут просто так, как дышат (когда расслаблены обычно). Раз кот морду набил, значит, сильно недоволен был. :lol:

Оффлайн Faust

  • Пользователь
  • Сообщений: 595
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Почитал последние посты темы.
Интересно, меня одного подбамбливает от того, что Ниндзя-Котов повадились звать "мурлыками"?
Неправильный же перевод.
В оригинале они "nyankies", в начале стоит японский префикс "ня". Но "ня" это кошачий звук "мяу", а не "мур".
Мяуканье, а не мурлыканье.
Вообще разные вещи.
Переводчик ляп сделал, а все подхватили.
Это как паука насекомым называть, меня от этого тоже бомбит.
Это что-то из серии "кровоподтеков", помните, дядя Сережа так слово "bloodlines" перевел.
Но название "кровоподтеки" обычно употребляют в ироничном смысле, а "мурлыки" прям на полном серьезе.
Странно вообще.
Это про название речь? Просто nyankies в название не у котов ниндзя, а у крутых котов, или как они там правильно, или я че-то путаю?

Оффлайн YuzorG

  • Пользователь
  • Сообщений: 3274
  • Отличное настроение обеспечено!
    • Steam
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Ну, обычно коты мяукают, когда чего-то от человека хотят или чем-то недовольны. А мурлычут просто так, как дышат (когда расслаблены обычно).
Я к тому, что разница некритичная. Ну и в русском редко используют мяукалки. А мурлыки - вполне

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4773
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Это как с The Neverhood - не верь в худо, неправильно, но многим нравится. Да и все таки просто всего лишь название.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6734
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
Это про название речь? Просто nyankies в название не у котов ниндзя, а у крутых котов, или как они там правильно, или я че-то путаю?
Вот цитата с ридми к переводу magic-team.

~О переводе названия~
Оригинальное название аниме キャッ党忍伝~てやんでえ~ (Kyatto nin den teyandee) дословно переводится так: "Ниндзей кошканда (кошки+команда). Чего-чего?!"
Сами котятки зовутся ニャンキー (nyanki, мяу+янки) и входят в секретный отряд имени себя. По-русски было решено назвать их "Ниндзя-Мурлыки", а не "Ниндзя-Коты", как их любят называть. Во-первых, потому что среди них есть кошка, а во-вторых, слово "мурлыки" созвучно с "nyanki".


Я к тому, что разница некритичная. Ну и в русском редко используют мяукалки. А мурлыки - вполне
Как бы да, перевод может допускать вольности. Пожалуй, дело в том, что мне такой вариант не очень нравится.
Просто если б пару раз назвали, еще ничего, а то тут в каждом посте: "мурлыки-мурлыки-мурлыки..." o_0
При том, что везде (на стримах и т.п.) берут перевод от chief-net, где "ниндзя-коты", да и в целом его больше предпочитают, но все ж вспоминаем мэджиктимовских "мурлык".

Это как с The Neverhood - не верь в худо, неправильно, но многим нравится. Да и все таки просто всего лишь название.
Ну тут чисто по созвучию русифицировали иностранное название. Это неправильно, но понятно, почему. А "мурлыки"... Впрочем, ладно. :)

Оффлайн gotten

  • Пользователь
  • Сообщений: 4773
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Потому что коты, все логично)

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Maximum, зря не хочешь стать переводчиком, такой потенциал пропадает.

Оффлайн Maximum

  • Модератор
  • Сообщений: 6734
  • Пол: Мужской
  • за хорошие ИГРЫ
    • Просмотр профиля
JARL32, да мне пока еще мастерства набрать надо. :) Сам делаю ошибки иногда.

Оффлайн Faust

  • Пользователь
  • Сообщений: 595
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Вот цитата с ридми к переводу magic-team.

~О переводе названия~
Оригинальное название аниме キャッ党忍伝~てやんでえ~ (Kyatto nin den teyandee) дословно переводится так: "Ниндзей кошканда (кошки+команда). Чего-чего?!"
Сами котятки зовутся ニャンキー (nyanki, мяу+янки) и входят в секретный отряд имени себя. По-русски было решено назвать их "Ниндзя-Мурлыки", а не "Ниндзя-Коты", как их любят называть. Во-первых, потому что среди них есть кошка, а во-вторых, слово "мурлыки" созвучно с "nyanki".

А янки что означает, это как-то переводится? Назвали бы уж тогда мяуки. Мурлыки реально как-то слишком слащаво что-ли, на мой вкус точно не подходит, ниндзи мурлыкающие со своими врагами :lol: Для меня они навсегда коты-ниндзя, вообще многие игры воспринимаются гораздо серьезнее, если не начинать их переводить) Хотя мульт и игра детские, да и хозяин барин, адаптировали как посчитали нужным.

Оффлайн Street Fighter

  • Пользователь
  • Сообщений: 5323
  • 8-16 bit Forever!
    • Просмотр профиля
Мурлыки реально как-то слишком слащаво что-ли
Смотря в каком контексте, представь себя крутым ниндзя-котом и ты говоришь своим врагам: «Я слащаво помурлычу на твоих костях после победы над тобой», «Я МУРбью тебя!», «В бою с тобой я просто мурлыкал (типа легкий бой)!» и т.д. В общем вполне можно приспособить Мурлык в контекст. Все равно, что докапываться до неправильно переведенного имени Гаджет вместо Гаечки.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Мастерства? В смысле, английский и русский язык подучить? А кто не ошибается? Переводчик - не сапер, право на ошибки есть. Как раз в практике учить лучше, чем в теории.
Гаджет вместо Гаечки
Эх, а какие были еще варианты: безделушка, устройство, прибор, приспособление, механизм, ерунда, попсушка, девайс, скобка, хомутик, штуковина, прибамбас, штучка.