Автор Тема: [SMD] Bonanza Bros перевод  (Прочитано 3280 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Sanya1990

  • Пользователь
  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
  • GTA SA скриптер, мапер, конвертатор
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #30 : 31 Май 2019, 18:47:18 »
Sanya1990, успокойтесь. Иначе вы сами себе роете.
Вам легко говорить, я как словно от стаи гиен отбиваюсь.
И что самое главное модер видит срач, но не удаляет его и преды только исключительно мне, хотя я никого не трогал, по вашей же рекомендации тему отдельную создал.
И "получил качественный кусок дерьма".
Это ужас, когда это только кончится - я не знаю уже.

Оффлайн MetalliC

  • Технический консультант
  • Сообщений: 9386
  • Пол: Мужской
  • Demul team / MAME developer
    • Просмотр профиля
[SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #31 : 31 Май 2019, 20:28:39 »
Это ужас, когда это только кончится - я не знаю уже.
немножко бэкграунда:
периодически на этом форуме появляется очередной "ромхакер", аля:
- А почему еще никто не перевел игру ХХХ ? А давайте займёмся !
- Ой, а я ничего не умею, только ASCII текст "поверх" вбить, да текстурки перерисовать.
- А сделайте кто-то распаковщик-упаковщик ресурсов!
- А как сделать то или это ? я сам не умею / не понимаю, и учиться не собираюсь.
и так далее и тому подобное, по сути с запросами "сделайте за меня всю работу", и при этом нередко с гонором и/или ЧСВ выше крыши.

как думаешь, какую реакцию это вызывает ? очевидно что-то типа "ужас, когда это только кончится!"

Оффлайн Sanya1990

  • Пользователь
  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
  • GTA SA скриптер, мапер, конвертатор
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #32 : 31 Май 2019, 20:40:17 »
немножко бэкграунда:
периодически на этом форуме появляется очередной "ромхакер", аля:
- А почему еще никто не перевел игру ХХХ ? А давайте займёмся !
- Ой, а я ничего не умею, только ASCII текст "поверх" вбить, да текстурки перерисовать.
- А сделайте кто-то распаковщик-упаковщик ресурсов!
- А как сделать то или это ? я сам не умею / не понимаю, и учиться не собираюсь.
и так далее и тому подобное, по сути с запросами "сделайте за меня всю работу", и при этом нередко с гонором и/или ЧСВ выше крыши.

как думаешь, какую реакцию это вызывает ? очевидно что-то типа "ужас, когда это только кончится!"
Я никого не просил писать мне распиловщик и вобще даже и не ожидал, что его напишут.
Я хотел вникнуть сам (что собственно сейчас и делаю (читаю литературы по эсэмблеру), всё что я Мифисто в ЛС написал, так это про то как разгадать алгоритм и известен он ему, и разгадывается ли.
Я не попрошайничал никакого распаковщика, он сам его написал, надеюсь не только для меня (игры с этим же алгоритмом он перечислил в описании проги).
Учится не собираюсь?
Да уж товарищ, да уж.
Ещё и консультант...
И да ЧСВ у того, кто меня так упорно с дерьмом мешал, у Ёти.

Оффлайн megavolt85

  • Пользователь
  • Сообщений: 1464
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
[SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #33 : 31 Май 2019, 21:08:05 »
Эти условия где-нибудь обговорены, заверены кем-то выше стоящим или это только всё твой бред как и бред Ёти?

ок, считай это моим личным принципом, если планируется перевод в стиле гугл транслейта, то ради чего мне тратить своё личное время
и поверь такой либо очень похожий принцип у многих
новый перевод это хорошо, но только если это действительно качественный перевод, иначе все труды теряют смысл

И что самое главное модер видит срач

не путай срач с конструктивной критикой, на которую ты почему то нервно реагируешь и начинаешь оскорблять оппонентов

Глаз ромхакера должен радовать?

и что же тебя так рассмешило?
взгляни на видео, как дойдёшь до момента где будут рассказывать про переведённые надписи на карте задумайся, я тратил всё своё свободное время в течении трёх дней чтобы исправить эти надписи, как думаешь для чего?
в принципе можно было забить, в игры я один фиг практически не играю, этот текст всё равно не переведён ни одним локализатором ни на одной платформе, но с,,ка это не радовало бы мой глаз, видя этот косяк я не мог бы считать перевод оконченным


Оффлайн Sanya1990

  • Пользователь
  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
  • GTA SA скриптер, мапер, конвертатор
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #34 : 31 Май 2019, 22:12:16 »
ок, считай это моим личным принципом, если планируется перевод в стиле гугл транслейта, то ради чего мне тратить своё личное время
и поверь такой либо очень похожий принцип у многих
новый перевод это хорошо, но только если это действительно качественный перевод, иначе все труды теряют смысл
Нет планируется перевод в стиле: "Лесной болван" (ПОТРАЧЕННЫЙ ПЕРЕВОД).
Я же сказал, твоя помощь, после поддержки это Ёти - не требуется.
Какой новый?
Его и не было никогда.
не путай срач с конструктивной критикой, на которую ты почему то нервно реагируешь и начинаешь оскорблять оппонентов
Какая может быть критика, если перевод: not defined?
А как я должен реагировать когда меня с говном тут уже смешали и всё на смех приняли?
Замечательно тут обходятся с новичками, как в приципе и на всех форумах, начиная с форума: ск(л)отов, где меня также выводили, а сами при этом белые и пушистенькие оставались, а я в итоге оказывался в бане, но даже там, хоть немного, но наказывали и инициаторов сего безобразия, а тут отвечающий и стоящий за себя - виноват только, он же типа: "оскорбил", а то что послужило для этого - пофиг.
 
и что же тебя так рассмешило?
взгляни на видео, как дойдёшь до момента где будут рассказывать про переведённые надписи на карте задумайся, я тратил всё своё свободное время в течении трёх дней чтобы исправить эти надписи, как думаешь для чего?
в принципе можно было забить, в игры я один фиг практически не играю, этот текст всё равно не переведён ни одним локализатором ни на одной платформе, но с,,ка это не радовало бы мой глаз, видя этот косяк я не мог бы считать перевод оконченным
И не подумаю даже, нет никакой связи с игрой sega, разные платформы (или консоли).
Ну тратил, не мне же, а опять таки же себе и для себя в первую очередь.
Тут речь не о том, что мой перевод не до конца, а о том, что он: "недо" (то есть если грубо: говно).
Я за свою жизнь сыграл около 300 игр с разными переводами и никого на смех не поднял, что что-то там недопереведено и не постучался на их сайты с этим, хотя тоже бы мог, даже великие: шедевр с ньюгеймом допускали ошибки.
Это бред долбать именно меня.

Оффлайн megavolt85

  • Пользователь
  • Сообщений: 1464
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: [SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #35 : 31 Май 2019, 22:29:24 »
Какой новый?

любой новый, не конкретно этой игры, а любой

И не подумаю даже, нет никакой связи с игрой sega, разные платформы (или консоли).
Ну тратил, не мне же, а опять таки же себе и для себя в первую очередь.

мда, ты даже читать не способен (или осознавать прочитанное), о каком переводе может быть речь, за сим откланяюсь, удачи в твоих начинаниях

Оффлайн Sanya1990

  • Пользователь
  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
  • GTA SA скриптер, мапер, конвертатор
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #36 : 31 Май 2019, 22:45:47 »
мда, ты даже читать не способен (или осознавать прочитанное), о каком переводе может быть речь, за сим откланяюсь, удачи в твоих начинаниях
Что ещё я не способен сделать?
Не читать, не писать не умею.
Зачем живу, не понятно да?
Ведь так и не дошло до энштейнов, что пост сообщения не = перевод игры.
Удачи судьям по постам.
Надеюсь и тот другой отчалит.

Оффлайн dedok179

  • Пользователь
  • Сообщений: 496
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Re: [SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #37 : 31 Май 2019, 23:00:25 »
Что ещё я не способен сделать?
Шрифты пилишь? Может есть где в коллекции паки хороших шрифтов подобного формата? Очень бы выручил.

Оффлайн Sanya1990

  • Пользователь
  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
  • GTA SA скриптер, мапер, конвертатор
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #38 : 31 Май 2019, 23:15:23 »
Шрифты пилишь? Может есть где в коллекции паки хороших шрифтов подобного формата? Очень бы выручил.
Шрифт один только пока (в паке 4 их), что по той ссылке.
Этот знаком, часом не он в некоторых местах в Бонанзе.
Идея пришла, после того как я шрифт из соника, по моему качнул (полная история в описании шрифта).
Сайт не помню, где брал, но вроде там и из 8-битных игр были шрифты.

Оффлайн dedok179

  • Пользователь
  • Сообщений: 496
  • Пол: Мужской
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #39 : 31 Май 2019, 23:35:44 »
Шрифт один только пока (в паке 4 их), что по той ссылке.
Этот знаком, часом не он в некоторых местах в Бонанзе.
Идея пришла, после того как я шрифт из соника, по моему качнул (полная история в описании шрифта).
Сайт не помню, где брал, но вроде там и из 8-битных игр были шрифты.
Шрифт из старого cracktro для PS1, и нужны туда же - для PS1.

Оффлайн Sanya1990

  • Пользователь
  • Сообщений: 33
  • Пол: Мужской
  • GTA SA скриптер, мапер, конвертатор
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
[SMD] Bonanza Bros перевод
« Ответ #40 : 01 Июнь 2019, 00:34:01 »
Шрифт из старого cracktro для PS1, и нужны туда же - для PS1.
Могу пока побаловаться с перерисовкой, но без обещаний (тот, что в прикреплении).