Автор Тема: Перевода японских игр при помощи приложений андроида  (Прочитано 1922 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн sonygod

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 7916
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Я конечно извиняюсь за дико длинное название темы но, как придумать короче не знал. Короче, вы все знаете что есть такие приложения на смартфонах как перевод текста с помощью камеры в реальном времени. Пусть перевод и не точен но он работает. Я заинтересовался этим и решил попробовать но, не стандартными методами а с помощью пк и карты захвата. Я скачал эмулятор андроида nox (первый нагугленый), поставил в нем приложение гугл переводчик, установил языки перевода японский-английский, и включил режим камеры. Я вообще не думал что приложение задетектит мою карту захвата сразу но, так как она эмитирует вебку в винде то ничего удивительного. Захват работает но только изображение там зеркальное (справа налево) и размер картинки весь не влезает в кадр (см скрин). Понятно что если купить вебку то может быть она и будет отображать картинку верно но это не так удобно как захват прямо с источника. И вот мне интересно, кто нибудь пробовал делать такое? если да то как все правильно организовать что бы картинка в приложении гугл не была зеркальная хотя бы. Думаю нужно создать другую виртуальную вебку и выводить изображение по ней. Ставил плагин для обс OBS-VirtualCam2.0.4 но в приложении гугла он ее не видит как и в самой винде (хотя вот в хроме видит). Собственно какие тут могут быть идеи по этому поводу? можно ли как то это все сделать удобно и прямо с карты захвата переводить?. Вебку покупать как то не охота так как эксперемент чисто ради получения опыта в этом деле.
« Последнее редактирование: 24 Февраль 2020, 12:52:33 от sonygod »

Оффлайн Mad

  • Пользователь
  • Сообщений: 8163
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
посмотри видео, может что полезное подчерпнешь.

Оффлайн Ogr

  • Пользователь
  • Сообщений: 7468
    • Просмотр профиля

Оффлайн polarfox

  • Пользователь
  • Сообщений: 189
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
а если выучить хирагану и катакану, а иероглифы переводить в словаре типа яркси на андроид?

Оффлайн Planestranger

  • Пользователь
  • Сообщений: 1837
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Стало любопытно. Попробовал на другом эмуляторе андроида - BlueStacks. Установил Google Translate. С внешней веб-камеры изображение без зеркального флипа. Так что возможно дело в реализации захвата с камеры. Попробуй этот эмулятор, если интересно. Может, такой проблемы не будет. А полосы с контролами сверху и снизу, похоже, неубираемые. Ну, и само оно такое... я оставлю в стороне смехуёчки по поводу машинного перевода. Оно визуально даже буквы чешского алфавита нестандартные типа č ů ý распознаёт в половине случаев некорректно, с иероглифами вообще грусть должна быть.

Оффлайн sonygod

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 7916
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Короче итог эксперемента такой. В блустакс действительно не зеркалит но сам перевод очень корявый. Из скажем 20 диалогов он переводит нормально только более менее короткие и то текст все время скачет. Играть таким образом тем более без звука и не на весь экран конечно же не удобно. Попробовал две игры, якудза 7 и демку новой персоны 5 (не рояль а которая с боевкой мусо которая в японии выходит 20 числа). Якудзу переводил средней паршивости но диалоги можно было понимать лучше. А вот в персоне.... если смс сообщения переводил более менее понятно то длинные диалоги были совсем не читабельны (в смысле не понятен смысл был). Вот такие дела. А без вебки и второго монитора этот способ может быть интересен разве что если надо быстро что то перевести в игре (например если застрял там по квесту и т.д). Если бы этот переводчик можно было заставить переводить в удаленке с пк и там сделать окно карты захвата или эмулятора то, еще можно было бы так играть и записывать геймплей с корявым но переводом. А так это пожалуй просто костыль если брать захват именно с карты захвата.

К тому же те игры что я жду на английском все равно рано или поздно выйдут надо только подождать. Играть раньше только преимущество но оно мне и не больно нужно. Если мне надо то я и без перевода буду играть как вон якудзу 7. А так конечно если бы довели до ума эту технологию и сделали бы проги такие же на пк (пусть и платно) то попробовать можно было.
« Последнее редактирование: 15 Февраль 2020, 20:20:44 от sonygod »

Оффлайн sonygod

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 7916
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Сделал гайд как при помощи эмулятора bluestacks на пк можно переводить игры с пс4. В теории этот способ будет работать и на эмуляторах для андроида (но тут будет зависеть уже от того как они работают на андроиде) и даже на пк если, как то удаленно транслировать с него видео на эмуль. Этот способ конечно не способен заменить официальные локализации игр но, для японских эксклюзивов вполне полезно хоть как то понимать в чем сюжет, предметы, меню. Этот способ хорош тем что, не требует google api как universal game tranlator и можно переводить бесплатно сколько хочешь.


п.с ролик делался исключительного для моего канала поэтому он на английском. но да, я знаю что мои знания языка мягко говоря ниже среднего поэтому не нужно писать об этом. я в курсе этого.

Оффлайн Mad

  • Пользователь
  • Сообщений: 8163
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
«Как ЛЕГКО перевести игры для ПС4» и ролик на полчаса, приколист :).

Оффлайн sonygod

  • Ушел с форума
  • Сообщений: 7916
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
«Как ЛЕГКО перевести игры для ПС4» и ролик на полчаса, приколист :).
Ну там действительно легко. А на полчаса потому что текстовую информацию хотел донести более полно.