Автор Тема: Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.  (Прочитано 2125 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« : 18 Апрель 2023, 10:57:06 »
Как вы знаете, хотелки переводчиков и игроков не всегда сходятся. Переводчику нравится одна игра, игрокам другая. Так вот давайте попробуем провести небольшой опрос, чтобы определить игры, перевода которых вы больше всего ждете. Так как список хотелок может быть неограничен, он должен составлять не более 10 наименований плюс чтобы еще его урезать, необходимо также желание эту игру тестировать. Оказывается, внезапно выяснилось, что на сцене переводов не хватает не только переводчиков, но и тестеров этих игр. Пока не будем брать во внимание способы запуска, хотя бы выявим локально на сайте, игры, которые действительно заслуживают внимания. Да, список платформ также ограничен до 7 поколения, PC игры в расчет не идут. Ну и соответственно, перевод с английского на русский, так как с японского на английский и русский - это: а) не по адресу; б)маловероятно

1.Shadowrun(SNES).
2.Dawn of heroes(Nintendo DS)
3.Legend of Legaia(PSX)
4.Lunar Silver Star Story Complete(PSX)
5.Shining the Holy Arc(Saturn)
« Последнее редактирование: 19 Апрель 2023, 07:43:35 от JARL32 »

Оффлайн Nik Pi

  • Пользователь
  • Сообщений: 146
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #1 : 18 Апрель 2023, 14:42:11 »
ИМХО, давно уже пора нормально перевести текст для второго человека-паука для первой плойки, и обеим частям дать хорошую озвучку.

З.Ы.: я уже убирал голоса из пары роликов  :)
* SM_1.mp4 (3126.83 КБ - загружено 37 раз.)

Оффлайн Tequilla_Killer

  • Пользователь
  • Сообщений: 484
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #2 : 18 Апрель 2023, 18:20:34 »
Metal Gear 3
Metroid Prime 2: Echoes
Eternal Darkness: Sanity's Requiem

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #3 : 18 Апрель 2023, 18:21:49 »
Lunar для psp я начинал ломать на форуме шеф-нета. Кенсин переводить хотел. Но чё-то не сложилось у нас тогда. Больше 10 лет прошло точно.

Оффлайн Kheehot

  • Пользователь
  • Сообщений: 79
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #4 : 18 Апрель 2023, 19:09:17 »
Shadowrun(Snes)

Поискал, оказывается уже в 2005-ом неким Graff он был доведён аж на 90% :neznayu: Пруф от Step by Step Translations и даже есть скрин!  0_0 Какие-то там заморочки со шрифтами...

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #5 : 19 Апрель 2023, 07:54:57 »
Господа, тут опрос больше для статистики, а не вот мои хотелки, плиз переведите. Если бы я написал 0 вариантов, то получится, что переводы никому и не нужны, правильно? Больше интересно посмотреть какие игры в 2023 году еще желаемы.
Lunar для psp
Года три один переводчик исчез с большим прогрессом по Лунару на псп, но на псп она пишут похуже, самая тру это пс1. А у Vita вторая есть, тоже скриншоты на английском делать надо. Сам я первую еще не прошел, поэтому пока пас, помогать не буду. Хотелки не совпадают. Ну и тема, возможно, поможет найти потенциальных тестеров.

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #6 : 19 Апрель 2023, 12:04:29 »
Хотелось бы увидеть на русском больше игр с Super Nintendo.
Особенно таких, где понимание текста важно для прохождения.
1. Seiken Densetsu 3
2. Demon's Crest
3. Ganbare Goemon 3
4. Gunman's Proof
5. Brain Lord
6. Madou Monogatari - Hanamaru Daiyouchienji
7. Marvelous - Mouhitotsu no Takarajima
8. Twisted Tales of Spike McFang

На Sega CD тоже затаилась пара отличных проектов, где нужен язык.
9. Popful Mail
10. Flink

Оффлайн SPOT

  • Пользователь
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #7 : 19 Апрель 2023, 12:07:17 »
На Sega CD тоже затаилась пара отличных проектов, где нужен язык.
9. Popful Mail
10. Flink
Мечты сбываются :lol:

Misadventures of Flink для сега сд

Оффлайн ghostdog3

  • Модератор
  • Сообщений: 1397
  • Благомир
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #8 : 19 Апрель 2023, 12:15:32 »
SPOT, славные новости! Благодарю!

Тогда заменяю 10-й номер на
10. Rhapsody - A Musical Adventure (PS1)
Есть кривоватый машинный перевод, но хотелось бы полноценного

Оффлайн perfect_genius

  • Пользователь
  • Сообщений: 1144
    • ВКонтакте
    • Steam
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #9 : 20 Апрель 2023, 20:23:00 »
Тут кто-то переводил машинным переводом, мол, сейчас ИИ-переводчики отлично справляются. Такой вариант рассматривали?

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #10 : 20 Апрель 2023, 23:23:57 »
Тут кто-то переводил машинным переводом, мол, сейчас ИИ-переводчики отлично справляются. Такой вариант рассматривали?
Дипл переводит неплохо, но он не справляется.
В вк есть группа, которая пилит машинные переводы и… продаёт их по 300₽.

Верните мне мой 2007-й!!!

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #11 : 21 Апрель 2023, 01:31:00 »
Я готов заняться в качестве переводчика и художника Rhapsody - A Musical Adventure в любое время, причём времени у меня полно (в данный момент я в бессрочном отпуске), игру знаю с детства. Но нужен хакер, который занялся бы шрифтами и т.п. Всегда хотел нормальный перевод моей любимой игры.
« Последнее редактирование: 21 Апрель 2023, 01:52:31 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн lupus

  • Пользователь
  • Сообщений: 3812
  • Пол: Мужской
  • man with no face
    • ВКонтакте
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #12 : 21 Апрель 2023, 03:05:08 »
Guyver(X.B.M.), оплачиваемом хоть?

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #13 : 21 Апрель 2023, 03:15:08 »
off: Не, я заболел и решил пока восстановиться :lol: Денег лет на 5-10 хватит, если не шиковать ;) Можно сдавать одну из квартир и жить на это как-то, но пока я так далеко не загадываю... Так что если кто поможет с переводом - сделаю максимально качественно... Игру я когда-то смотрел, но всё упёрлось в перерисовку диалоговых шрифтов. Правда, давно это было. Может, уже и можно его перерисовать с помощью новых утилит. Но там вроде ещё с упаковкой данных какие-то траблы...

В теории я могу заморочиться и даже песни на русском организовать (звук). У меня есть доступ к оборудованию, есть звуковик/композитор хороший и вокал есть кому записать. Песни перевести я смогу стихотворно без проблем. Это если существуют дорожки только с музыкой, без слов... Так как там песни с одинаковой музыкой, но на разных языках, допускаю, что как-то можно без слов музыку вытащить/вставить и сам вокал, но точно не знаю...
« Последнее редактирование: 21 Апрель 2023, 03:26:52 от Guyver(X.B.M.) »

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #14 : 21 Апрель 2023, 07:46:04 »
Тут кто-то переводил машинным переводом, мол, сейчас ИИ-переводчики отлично справляются. Такой вариант рассматривали?
Да это все уже давно пройденный этап, тонны пиратских переводов на PS1, PS2, Dreamcast, GBA не дадут соврать. Можно еще предложить учить английский :lol: Это сейчас не главная проблема, сайт посетили за 2 дня примерно 200 человек, по теме отписалось 5 человек, отсюда навязывается вывод, что переводы в настоящее время особо и не нужны, ради одного-двух людей нет смысла делать огромную работу. Можно конечно, предположить, что предложение побыть тестером кого-то спугнуло, но тут аргумент такой - вам всего лишь предлагают поиграть в любимую игру. А если вы в нее играть не хотите, опять получается, что перевод по сути и не нужен.

Оффлайн Guyver(X.B.M.)

  • Пользователь
  • Сообщений: 2350
  • Пол: Мужской
  • Уничтожим Кронос!
    • Facebook
    • Twitter
    • ВКонтакте
    • Youtube
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #15 : 21 Апрель 2023, 09:02:55 »
В первую очередь перевод ВСЕГДА нужен тому, кто его делает. А остальным - это уже во вторую очередь... :cool:

Оффлайн yousver2

  • Пользователь
  • Сообщений: 2605
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #16 : 21 Апрель 2023, 09:28:09 »
Ну уже появились первые экранные переводчики, пока что жутко кривые и мало играбельные. Но подождите еще пару-тройку лет - думаю, скоро уже появятся вполне функциональные вещи, которые распознают текст на экране и зачитывают перевод на слух.
Не, переводы конечно все еще будут нужны, но уже постольку-поскольку. АИ например не сможет понимать шутки и намеки всего лишь по одному предложению на экране, для этого ему нужна машинная память и анализ всего происходящего в игре, с самого его начала ). Возможно, это тоже починится в будущем. Но пока что разговор двух искусственных интеллектов все еще выглядит нелепым, до людей им еще далеко)
Но в целом, чтобы понять происходящее в игре, вполне будет достаточно и ИИ, распознающим аудио и текст с экрана.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #17 : 21 Апрель 2023, 09:39:47 »
перевод ВСЕГДА нужен тому, кто его делает
Не всегда, нет-нет. Кто-то, допустим, хочет славы, отзывов, внимания, кто-то денег. А переводы, выполненные командами в стиле Лебедь, Рак и Щука и забытые в стороне, они кому нужны? Да и не все переводчики, даже когда находишь опечатки, баги и неточности соглашаются их править.

Оффлайн HayaoYokogawa

  • Пользователь
  • Сообщений: 2051
  • Пол: Мужской
  • большой и толстый розовый динозавр
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #18 : 21 Апрель 2023, 09:52:12 »
Не всегда, нет-нет.
Всегда. Так или иначе все делается ради и вместе с выгодой - будь то те самые деньги, отзывы, классы, опыт перевода, и так далее.
Даже самые отвратные переводы от Кудоса/Фаргуса/%контора_из_90х_нейм% делались исключительно ради выгоды.

Я вот все мечтаю, что кто-нибудь переведет 1999: Hore, Mitakotoka! Seikimatsu, ибо я проходить-то ее умею (наверное), а про что она - я практически не в курсе  :lol:
Но мой японский на уровне "смотрел аниме с фансабом", а сама игра нужна примерно никому  :lol:

Можно еще предложить учить английский
Не самый глупый совет. Английский пригодится в любой сфере жизни. Тем более, что 90% контента в интернете именно на английском производится, да и как минимум даже корявые этикетки на китайских товарах можно будет прочесть.

Оффлайн aspyd

  • Пользователь
  • Сообщений: 69
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #19 : 23 Апрель 2023, 09:40:37 »
сайт посетили за 2 дня примерно 200 человек, по теме отписалось 5 человек, отсюда навязывается вывод, что переводы в настоящее время особо и не нужны
Ну, вот я отписался — легче стало?! :lol:
Просто обычно никто не станет переводить игру, которую ты хочешь, поэтому приходится переводить самому. Это «вечный и суровый» закон перевода игр. И толку писать свои хотелки и «мячты».))

Ну, допустим, очень хотел бы Echo Night 2 (которая Echo Night 2: The Lord of Nightmares) на Sony PlayStation 1 на русском — но кто её будет делать?!
Мог бы попробовать сам, «большие» переводы дисковых игр, где текста под 300...400 кило — в принципе, нормально «вывожу», терпения хватает, плюс графика, видео и т.д...
Но не знаю, как распаковывать там всё... — там 4 шт. DATA-файла на диске, и больше ничего нет (может, 3шт. — может, больше... Не помню уже), факт — что формат навскидку не ясен, а форматы файлов незнакомой платформы изучать — дело «всрачное».

Я как-то хотел перевести игру под Sega Saturn — и чтобы получить текстуры, пригодные для игры и отображаемые в игре — ушло примерно полгода самостоятельного «разбирания» форматов, не мучая никого в лички: «А памагите мне...», никого не доводя до белого каления... (Перевод в итоге забросил, но опыт мне, в целом, не понравился — весьма недружественная платформа, девдоки неудобные и корявые, имхо (я о тех, которые в куче PDF) и т.д.
Так что самостоятельно штурмовать незнакомую платформу (Sony PlayStation) — уже, пожалуй, не готов на такой подвиг. И, кроме того, народу весьма много, кто с ней ковыряется — так что нет особого смысла (и желания) туда вообще лезть.))

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #20 : 23 Апрель 2023, 16:19:14 »
В теории я могу заморочиться и даже песни на русском организовать (звук).
К чему делать подобное, показать, что можете? В игру немного играл, но мне не понравилась, слишком милая. Песни там весьма неплохие. Все равно, что в Final fantasy, legend of dragoon, thousand arms заменить текст песен на русский. Сделать-то возможно. Только нужно ли?

Не самый глупый совет.
Более комфортно играть в игры с большим количеством текста, именно на родном языке, вы товарищ, в рпг не играете, есть сомнения, что даже зная английский, вы понимаете абсолютно всю речь. К тому же, тему я создавал ориентируясь на определенные события,  а не просто захотелось поговорить и написать свои хотелки. Лично мне английский язык играть в игры не мешает, а переводы на русский все равно нравятся. Разве в русскоговорящих странах говорят на английском? Или вы за кордон собираетесь? А вы уверены, что вас там ждут? И что там будет лучше?

Ну, вот я отписался — легче стало?
Кому стало? У меня-то все хорошо. Я тему ради статистики и создал.
И толку писать свои хотелки и «мячты
Во-первых, это разгрузит тему русификации, во-вторых, мечтать не вредно, вредно не мечтать, ситуация с каждым годом лучше не становится, люди почти не играют в старые игры и переводов не ждут, дальше разве будет лучше?
И, кроме того, народу весьма много, кто с ней ковыряется
В последние годы много крупных проектов вышло, но вот про много народу не согласен, ситуация в общих чертах, там не очень хорошая, а игр годных, ой как много.
Да, любопытная ситуация происходит: игра взломана - нет переводчика, есть переводчик - нет хакера, игра, готова к релизу - нет тестеров, игра выходит - нет игроков.


Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10356
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #21 : 23 Апрель 2023, 19:50:10 »
У меня прям такого чтоб из всех сил ждал нет, но хотелось бы увидеть эти игры

Super Mario RPG (SNES)
Shadowrun (SNES)
Donald Duck Mahou no Boushi (SNES)
Mickey to Donald Magical Adventure 3 (SNES)
Indiana Jones' Greatest Adventures (SNES)
Pitfall - The Mayan Adventure (32X)
Elemental Gimmick Gear (Dreamcast)
L.O.L. (Dreamcast)
Gravity Falls - Legend of the Gnome Gemulets (3DS)

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #22 : 24 Апрель 2023, 09:04:34 »
Gravity Falls - Legend of the Gnome Gemulets (3DS)
В этой игре хорошая графика и звук, а вот геймплей, мягко говоря, хромает. Ну и если что, она не очень продолжительная. Но текста хватает.

Оффлайн HayaoYokogawa

  • Пользователь
  • Сообщений: 2051
  • Пол: Мужской
  • большой и толстый розовый динозавр
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #23 : 24 Апрель 2023, 09:37:56 »
Более комфортно играть в игры с большим количеством текста, именно на родном языке, вы товарищ, в рпг не играете, есть сомнения, что даже зная английский, вы понимаете абсолютно всю речь. К тому же, тему я создавал ориентируясь на определенные события,  а не просто захотелось поговорить и написать свои хотелки.
Ээ, название темы явно указывает на то, что всем хочется говорить про хотелки.  o_0
Касательно "понимания всей речи" - ну, я не спорю, но, как говорят, practice makes perfect - то бишь если постоянно практиковать язык, то понимания будет больше.  :)
Проходил Star Control 2 и конкретно так присел в тот момент, ибо язык там явно посложнее, чем в том же Сонике, но ничего, позаглядывал где-то в словарик, где-то друзей англоговорящих спросил. Плюс в переводе теряется много всяких игр слов и отсылок, и в данном случае любительские переводы частенько серьезно страдают. Не умаляю навыка независимых переводчиков, но при переводе все-таки родной язык важнее знать, чем чужой.

Та же Футурама в русском переводе и озвучке мне привычна и понятнее, но с прокачкой скилла все очевиднее и очевиднее, что перевод просто отвратный, и выясняется, что в переводе целая стопка шуток теряется, которые мне на английском понятны и веселят. А ведь это профессиональный перевод и дубляж типа.
Или вы за кордон собираетесь? А вы уверены, что вас там ждут? И что там будет лучше?
С чего такие далекоидущие выводы?  :lol:
Не надо так. Если б я какой-нибудь диалект арабского учил, то что, это я сразу в какой-нибудь Египет или Марокко хочу уехать?  :lol:


Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #24 : 24 Апрель 2023, 10:29:44 »
С чего такие далекоидущие выводы?
Не будем развивать эту тему, я тут в новостях прочитал, что один депутат предложил запретить английский в школах. Ни чем хорошим это не закончится. Факт в том, что нет ничего плохого в том, чтобы играть в игры на своем родном языке. И то что, некоторые шутки убрали в футураме или других произведениях, не делает перевод этих произведений плохим. Практиковать сложно, если в твоем окружении все говорят на другом языке и если в повседневной жизни язык малоприменим.

В описании темы указано, что игры с японского языка маловероятны и нужно указывать игры на английском языке. Хотя может кому-то твоя игра и приглянется, хз хз.

Оффлайн HayaoYokogawa

  • Пользователь
  • Сообщений: 2051
  • Пол: Мужской
  • большой и толстый розовый динозавр
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #25 : 24 Апрель 2023, 11:02:17 »
И то что, некоторые шутки убрали в футураме или других произведениях, не делает перевод этих произведений плохим.
Не убрали, а потерялись при переводе.

Хотя может кому-то твоя игра и приглянется, хз хз.
Очень и очень сомнительно, о чем я сразу сказал.  :lol:

Оффлайн Photon9

  • Пользователь
  • Сообщений: 10356
  • Пол: Мужской
  • йОжик сОник
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #26 : 24 Апрель 2023, 11:21:13 »

В этой игре хорошая графика и звук, а вот геймплей, мягко говоря, хромает. Ну и если что, она не очень продолжительная. Но текста хватает.
Я проходил, игрушка крепкий середнячок, продолжительность не большая, но для портативки терпимо. Ну и так скажем интересно как в сравнении с сериалом сюжет в игре.

Оффлайн JARL32

  • Пользователь
  • Сообщений: 605
  • Пол: Мужской
  • Verum facies
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #27 : 25 Апрель 2023, 09:26:41 »
HayaoYokogawa,

Photon9, недавно проходил, написал отзыв - https://www.emu-land.net/forum/index.php/topic,1566.msg1540912.html#msg1540912 В моем понимании, крепкий середнячек - это Xeodrifter, хоть у него и все плохо с графикой и музыкой. Интерес в Gravity Falls только сюжет и представляет. Сериал, там кстати, хорош, 2 сезона, с юмором все хорошо, да и концовка вполне приемлема. А вот 10 сезонов Adventures Time, с сюжетным поворотом, как в легенде о корре, вызвали неодназные эмоции, хотя до 7 сезона все было вполне бодро.
« Последнее редактирование: 25 Апрель 2023, 09:34:42 от JARL32 »

Оффлайн AbuElNoor

  • Пользователь
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #28 : 25 Апрель 2023, 10:06:32 »
У меня с английским проблем нет, поэтому я жду (и, очевидно, не дождусь) русского перевода Animal Crossing (GC) и Animal Crossing: City Folks (Wii) для дочери, потому что у неё пока с английским проблемы.

Оффлайн Lunar Laser

  • Пользователь
  • Сообщений: 82
    • Просмотр профиля
Игры, перевод(RUS) которых вы ждете.
« Ответ #29 : 26 Апрель 2023, 14:03:22 »
"Aah! Harimanada" для Sega Game Gear я бы поиграл в переводе хотя бы на английский.